上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事を編集(管理者のみ)
Escape Plan 2013.07.15
Escape Plan 逃亡計画
EscapePlan.jpg

Free to Play
Bestowed by: Barthold Moncrief
In: Eveningstar
Adventure Notes: This adventure is of average difficulty.

Adventure:
Enter: Riverside Camp
Level: 15
Length: medium
Base XP: Casual 1,760  XP / Normal 3,191 XP / Hard 3,320 XP / Elite 3,448 XP
Favor: Casual 3 / Normal 5 / Hard 10 / Elite 15 [Purple Dragon Knights]

The Cormyr authorities need someone to help guard an important prisoner while he is being transported to Wheloon Prison. The prisoner is a notorious Shar priest named Dedryk Black, and the magistrates fear that his followers will try to free him while he's being moved.
Speak with Barthold Moncrief in Eveningstar or the Wheloon Docks. He will send you on your journey.
コーミア当局は重犯罪人をウェルーン監獄に移送する護衛の助けを必要としている。囚人はデドリク・ブラックという名の悪名高いシャーの司祭であり、執政官は彼の崇拝者が移送中に彼を自由にしようとするのを恐れている。
イブニングスターかウェルーン港にいるバルトールト・モンクリフと話せ。彼が送ってくれるだろう。



Object
□ Speak with Barthold Moncrief
  バートホールド・モンクリフと話す
□ Guard the prisoner Dedryk Black
  囚人のデドリク・ブラックを護衛する
□ Defeat the lizardfolk
  リザードフォークを打ち破る
□ Speak with Barthold Moncrief again
  再びバートホールド・モンクリフと話す
□ Find the lizardfolk camp
  リザードフォークのキャンプを見つける
□ Defeat the lizardfolk shaman
  リザードフォーク・シャーマンを打ち破る
□ (Optional) Prevent any prisoner from escaping
  (オプション)囚人の逃亡を防ぐ
□ (Optional) Prevent three prisoners from escaping
  (オプション)囚人の逃亡を3人防ぐ


Monster
Wolf  CR: 13  Type: Animal  Race: Wolf
  ▸ Pierce
Lizardfolk Warrior  CR: 16  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
Lizardfolk Archer  CR: 16  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
Lizardfolk Scavenger  CR: 12  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
Lizardfolk Shaman  CR: 16  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
Rynarr Nosryrr  CR: 17  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
Srass Marnanr <Elder Shaman>  CR: 18  Type: Reptilian  Race: Lizardfolk
  ▸ Protection from Elements


Score Card
Monster killed. (*/53)
  50  Aggression bonus.  +10%
Traps disabled. (*/7)
  4  Tamper bonus.  +8%
  5  Netralization bonus!  +10%
  6  **Ingenious Debilitation bonus**  +15%
Sercret door discovered. (*/0)
  -
Breakables smashed. (*/7)
  -


Map

map_RiversideCamp.jpg


Unique Item
Branch of Vile Curses  [Quarterstaff]
Normal
  Minimum Level: 13
  Binds to Character on Equip
  ▸ +4 Enhancement Bonus
  ▸ Spellcasting Implement +12
  ▸ Empty Red Augment Slot
  ▸ Improved Cursespewing
  ▸ Potency +48
  ▸ Nullification +72
  ▸ Necromancy Focus
  Durability: 160  /  Steel (Hardness: 18)
  Base Value: 5,200 pp 1 cp  /  4 lbs
Hard
  Minimum Level: 14
  Binds to Character on Equip
  ▸ +5 Enhancement Bonus
  ▸ Spellcasting Implement +15
  ▸ Empty Red Augment Slot
  ▸ Improved Cursespewing
  ▸ Potency +52
  ▸ Nullification +78
  ▸ Necromancy Focus
  Durability: 160  /  Steel (Hardness: 18)
  Base Value: 5,600 pp 1 cp  /  4 lbs
Elite
  Minimum Level: 15
  Binds to Character on Equip
  ▸ +5 Enhancement Bonus
  ▸ Spellcasting Implement +15
  ▸ Empty Red Augment Slot
  ▸ Improved Cursespewing
  ▸ Potency +52
  ▸ Nullification +78
  ▸ Greater Necromancy Focus
  Durability: 170  /  Steel (Hardness: 19)
  Base Value: 6,000 pp 1 cp  /  4 lbs
'Warmbloods are only good for two things. I'll let you guess what those are.'
-Srass, Lizardfolk Mercenary
「生き血はある2つの事に適している。おまえでそれを推測してみよう」
-スラス、リザードフォーク傭兵



Text
Barthold Moncrief バルトールト・モンクリフ
By Ao, will those reinforcements never arrive? The boat is about to leave!
You there! You're one of those adventurers for hire, yes? How'd you like help stamp out Shar worship in Cormyr? All you need to do is help us guard some prisoners while we bring them down the river to Wheloon Prison.
We'll make it worth your while. I know how particular you mercenaries can be about money.
なんだって、援軍はこないだって?もう船が出るっていうのに!
そこの君!君は雇われ冒険者の一人だね?コーミアのシャー信者を鎮圧する手伝いはどうだね?君の仕事は何人かの囚人を川を下ってウェルーンの監獄まで護衛することだ。
報酬も弾むぞ。君たち傭兵がいかに金を大切にしているかよくわかっている。

  ▸ I'd be glad to help. What needs to be done?
   喜んで手助けしよう。何をすればいいんだ?
There's a riverboat that‘s about to take a group of prisoners to Wheloon. One of those prisoners is a powerful priest, Dediyk Black. He's been stirring up all kinds of trouble in the Storm Horns.
We've learned that there will be an attempt to free Dedlyk while the prisoners are in transit - probably when the boat stops for the night at a Riverside Camp. We need an extra sword or two to make sure that Dedlyk doesn't escape! Just say the word and I'll get you aboard that riverboat.
あそこにあるのが囚人グループをウェルーンに送るための川舟だ。囚人の一人は有力な司祭、デドリク・ブラックだ。奴はストーム・ホルンズでのあらゆる事件と関連している。
我々は移送中にデドリクを逃がそうとする企みがあることに気づいた-おそらくそれは夜間の川岸でのキャンプのために船を停泊している時だろう。我々はデドリクを逃がさないようにするため1、2本の剣を必要としている。単純に言うと君を雇って川舟に乗りたい。

  ▸ I'm in. Let's get going! (Start the quest.)
   私の出番だ。さあ出発だ!(クエストを開始する)
  ▸ Close Window.
   ウィンドウを閉じる。
  ▸ Why do you need my help? Doesn't Cormyr have an army to deal with these things?
   なぜ私の助けが必要なんだ?コーミアはこういう時の軍隊を持っていないのか?
Why do we need you? By Amaunator‘s light, haven't you been paying attention to whats going on in this kingdom?
The Purple Dragon Knights are spread dangerously thin. There simply aren't enough of them to guard our prisoners.
... let alone deal with Shar worshippers.
なぜ我々が君を必要としているか?アーモネイターの導きあれ、この国で起こっていることに注意を払ったことはないのか?
紫竜騎士団は危機的なほど手薄になっている。単純に、我々の囚人を護衛するほどの人員がいない。
…シャーの崇拝者たちは我々でなんとかするんだ。

  ▸ Why are you so worried about Shar worshippers?
   どうしてそんなにシャーの信者たちを心配するんだ?
Why, those Shar worshippers would overthrow our kingdom in a heartbeat if they could!!
That's why Wheloon was turned Into a prison in the first place - the whole town was infested with Shar worshippers conspiring against the king. We need to keep them all safely locked up, so they can't cause any mischief.
やろうと思えばシャー信者は我々の王国を一瞬で征服することが可能だからだ!!
そもそもウェルーンが刑務所となってしまった理由は、シャー信者の王に対する陰謀が街中にはびこってしまったからだ。我々は彼らがどんなささいな悪事も起こさないように安全に閉じ込めておく必要がある。

  ▸ l'd be glad to help. What needs to be done?
   喜んで手助けしよう。何をすればいいんだ?
There's a riverboat that‘s about to take a group of prisoners to Wheloon. One of those prisoners is a poweiful priest, Decliyk Black. He's been stirring up all kinds of trouble in the Storm Horns.
We've learned that there will be an attempt to free Dedlyk whlle the prisoners are In translt - probably when the boat stops for the nlght at a Rlverslde Camp. We need an extra sword or two to make sure that Dedlyk doesn't escape! ]ust say the word and l'Il get you aboard that riverboat.
あそこにあるのが囚人グループをウェルーンに送るための川舟だ。囚人の一人は有力な司祭、デドリク・ブラックだ。奴はストーム・ホルンズでのあらゆる事件と関連している。
我々は移送中にデドリクを逃がそうとする企みがあることに気づいた-おそらくそれは夜間の川岸でのキャンプのために船を停泊している時だろう。我々はデドリクを逃がさないようにするため1、2本の剣を必要としている。単純に言うと君を雇って川舟に乗りたい。

  ▸ l'm ln. l.et's get going! (Start the quest.)
   私の出番だ。さあ出発だ!(クエストを開始する)
  ▸ Close Window.
   ウィンドウを閉じる。
  ▸ Close Window.
  ▸ Close Window.
   ウィンドウを閉じる。
  ▸ Close Window.
   ウィンドウを閉じる。

By Ao, get back to the boat! Those prisoners won't guard themselves.
やれやれ、船にもどれ!囚人たちは自分自身を守る気はない。
  ▸ Send me back to the Rlverslde Camp.
   リバーサイド・キャンプに送り返してくれ。
  ▸ Close Window.
   ウィンドウを閉じる。

Riverside Camp
(Dungeon Master): The journey to Wheloon is a long one, yet the prisoners give you no trouble. They seem resigned to theri fate. Then one night the expedition makes camp along the riverside ....
ウェルーンへの旅程は長かったが、まだ囚人たちにあらがう様子は見えない。彼らは運命を受け入れたようだ。そしてある夜、遠征隊は川岸にキャンプを張った…。
(Dungeon Master): The river voyage begins peacefully enough. When night falls, the expedition stops to make camp. The magistrate waves you over to discuss your guard duties.
川の船旅はまずまず平和に始まった。日が暮れると、遠征隊はキャンプのために停泊する。判事はあなたの護衛任務についての打ち合わせの合図をした。

(Say): Dedryk Black says, 'Shar will be my deliverance!'
「シャーは私を救出に来るぞ!」
(NPC): Barthold Moncrief tells you, 'We must not let down our guard!
Certainly not with Dedryk Black in our custody. That Shar priest is a very dangerous man.
Fortunately he can't get far - not with all the enchantments the War Wizards have put on him.'
「油断はできんぞ!
捕縛しているデドリク・ブラックはとんでもないやつだ。このシャーの司祭は非常に危険な男だぞ。
幸いなことにやつは遠くに行くことはできない-ウォー・ウィザードは奴にすべての魔法は授けなかった」

(NPC): You tell Barthold Moncrief, 'Well then, what could possibly go wrong?'
「では、一筋縄ではいかないと?」
(Dungeon Master): "It should be a quiet night," says the magistrate. "There's no one around for leagues."
Suddenly a harsh voice calls from the darkness. "Not true, human - we've been stalking you for hours. You are easy prey. Attack!"
「静かな夜であればいいが」判事は言った。「1リーグ四方に人の姿はない」
突然不快な声が闇から呼びかける。「それは違うな、人間よ-我々は1時間前からお前を尾行てきた。お前は格好の餌食だ。攻撃!」

(Say): Prisoner says, 'Over here! Come free me!'
「ここだ!解放してくれ!」
(Dungeon Master): A prisoner is being freed!
囚人が解放されている!
(Say): Prisoner says, 'Get these chains off of me!'
「この鎖を解いてくれ!」
(Say): Lizardfolk Warrior says, 'Hold still so I can get those chains off!'
「鎖をほどいてやるからじっとしていろ!」
(Dungeon Master): A prisoner has escaped!
囚人が一人脱走した!
(Dungeon Master): The magistrate surveys the battlefield. "Is it over?" he asks. "At least the scaly beggars weren't able lay a claw on our most important prisoner ... wait a moment, what's that down by the water?"
判事が現場を調査する。「終わったか?」彼は尋ねた。「少なくとも鱗の物乞いどもは最も重要な囚人を奪うことはできなかった…ちょっと待て、水の中に何かいるぞ?」
(Advancement): Objective Completed! 0 XP.
目標達成!0 XP

(Dungeon Master): A reptillian form dashes towards the Shar priest. "Sorcery will succeed where steel has failed. This prey is too valuable to leave behind!"
水棲人の姿をしたものがシャーの司祭に向かって走り寄った。「剣では失敗したが魔法では成功させるぞ。この獲物は置き去りにするにはあまりにも惜しい!」
(Dungeon Master): Without wasting a moment the shaman takes the Shar priest through the Dimension Door.
言うが早いか、シャーマンはディメンション・ドアを使いシャーの司祭を連れ去った。
(Dungeon Master): "We can't let Dedryk Black escape," fumes the magistrate. "They'll have my head if we don't get him to Wheloon! Though they can't have gone far .... Ah, of course! Let us speak."
「デドリク・ブラックを脱走させる訳にはいかない」判事は激怒した。「奴を捕まえないままウェルーンにいけば叱責されてしまう!だが奴らはそう遠くへは行ってまい…ああ、そうだとも!ちょっと相談だ」
(NPC): Barthold Moncrief tells you, 'That shaman used a Dimension Door, and that means he can't have gone very far away.
Those lizardfolk mercenaries are probably camped nearby - the shaman will probably try to free Black from the enchantments before moving on. If we strike quickly, we might be able to find them and recapture Black.
Time to earn your wages! Get out in that forest and find that shaman!'
「シャーマンがディメンションドアーを使ったということはそう遠くへは行ってないということだ。
リザードフォークの傭兵たちはおそらく近くでキャンプしているだろう-シャーマンはおそらく移動する前にブラックに掛けられている魔法を解こうとするはずだ。もし我々がすぐに攻撃出来れば、奴らを見つけてブラックを再び捕らえることが出来るかもしれない。
仕事の時間だ!森に入りシャーマンを見つけ出せ!」

(NPC): You tell Barthold Moncrief, 'I'm on my way. Don't worry, I'll get the prisoner back!'
「もう取り掛かっている。心配はいらない。囚人を再び捕まえてこよう!」

(Dungeon Master): The shaman must have taken the Shar priest somewhere close by. It's time to venture into the forest and find them.
シャーマンはどこか近くでシャーの司祭を連れているに違いない。森で危険を犯し、奴らを見つけ出す時間だ。

(Say): Lizardfolk Archer says, 'Warmbloods!'
「生き血だ!」
(Say): Rynarr Nosryrr says, 'It's those pink-skins! Time to earn our keep!'
「生皮だ!在庫を稼ぐぞ!」
(Say): Lizardfolk Scavenger says, 'I have failed ....'
「しまった…」
(Say): Rynarr Nosryrr says, 'Hah! These scratches will heal before your corpse stiffens!'
「ほら!こんな傷はお前の死体が硬くなる前に治ってしまうさ!」
(Say): Rynarr Nosryrr says, 'Hrm! You're not as feeble as you seem!'
「うーむ!お前は見た目ほど弱くは無いな!」
(Say): Lizardfolk Archer says, 'I have failed ....'
「やられた…」

(Dungeon Master): This must be the lizardfolk camp. The Shar priest is on the bluff above, still bound with the War Wizards' enchantments. There too stands the shaman who took him.
これはリザードフォークのキャンプに違いない。シャーの司祭は土手の上におり、ウォー・ウィザードの魔法はまだかかったままだ。彼を連れて行ったシャーマンもそこに立っている。
(Dungeon Master): The shaman is not surprised to see you. "We hunt the same prey! So be it. We are both hired blades and that is the risk we take."
シャーマンはあなたを見ても驚いていない。「我々は同じ獲物を狩る!それでいい。貴様と私はどちらも傭兵で、それが我々の選択したリスクだ」
(Dungeon Master): "Now let us find out," says the shaman. "Whose gold was better spent? Your paymaster's - or mine?"
「さあ調べてみよう」シャーマンが言う。「誰が報酬を支払うのか?お前の雇い主か-それとも私のか?」
(Say): Srass Marnanr says, 'Let us finish this!'
「さあ終わりにしよう!」
(Say): Lizardfolk Scavenger says, 'I never got to spend the gold ....'
「私は報酬を手にすることはない…」
(Dungeon Master): Dedryk Black is back under guard, yet troubling questions remain. Who hired the lizardfolk? Will they try to free the Shar priest again? The answers lie further down the river in the prison city of Wheloon.
デドリク・ブラックは護衛の管理下に戻り、まだ厄介な疑問が残った。誰がリザードフォークを雇ったのか?彼らは再びシャーの司祭を逃がそうと試みるだろうか?答えは川をはるかに下ったウェルーンの監獄都市にある。
(Say): Srass Marnanr says, 'You have earned your gold ....'
「貴様は貴様の金を稼いだ…」
(Advancement): Adventure Completed
You receive 0 XP.
冒険完了
0 XPを受け取った。

(Say): Dedryk Black says, 'Freedom was so close...'
「自由は閉ざされた…」

Contact: Barthold Moncrief
While guarding the convicted Shar priest Dedryk Black, you were attacked by lizardfolk mercenaries who had been paid to free him. You defeated the lizardfolk and re-captured Black.
Speak with Barthold Moncrief in Eveningstar or the Wheloon docks to claim the reward for your guard duty.
囚人であるシャーの司祭デドリク・ブラックを護送している間、あなたは彼を逃がすために雇われたリザードフォークの傭兵たちの攻撃を受けた。あなたはリザードフォークに打ち勝ち、ブラックを再び捕まえた。
護衛任務の報酬を要求するためにイブニングスターかウェルーンの港にいるバルトールト・モンクリフと話せ。


Barthold Moncrief
That Shar priest is safely in the hands of the Wheloon authorities, and I have you to thank for it. We'll find out just what that scoundrel is planning, by Ao!
You've earned your keep, [Your name]. I'm authorized to give you this.
シャーの司祭はウェルーン当局の手により安全になった。礼を言うぞ。これで我々は悪党どもの計画の実態を知ることが出来るだろう。やれやれ!
君の稼いだ報酬だ、[あなたの名前]。これを君に与える許可は貰ってある。

▸ Close Window.
  ウィンドウを閉じる。

We meet agaln, [Your name]. I have another boatload of Shar worshippers that need guarding. Can I count on your help?
また会ったな、[あなたの名前]。私は護衛を必要とするシャー信者の積荷をかかえている。手伝けを当てにしてもいいか?
▸ Repeat the quest 'Escape Plan'
  エスケープ・プランのクエストを繰り返す
▸ Close Window.
  ウィンドウを閉じる。


Reward
Level14のアイテム


Summary
While guarding the convicted Shar priest Dedryk Black, you were attacked by lizardfolk mercenaries who had been paid to free him. You defeated the lizardfolk and re-captured Black - though whoever hired the lizardfolk will surely try to free Black again.
囚人であるシャーの司祭デドリク・ブラックを護送している間、あなたは彼を逃がすために雇われたリザードフォークの傭兵たちの攻撃を受けた。あなたはリザードフォークに打ち勝ち、ブラックを再び捕まえた-だが、何者がリザードフォークを雇いブラックを再び取り戻そうとしたのだろう。


Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。