上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事を編集(管理者のみ)
Good Intentions 2016.05.23
Good Intentions  善意
GoodIntentions.jpg

Update 31: Gnomework!

Bestowed by: Orben Romblemore
In: The Harbor
Adventure Notes: This adventure is of average difficulty.

Adventure:
Enter: The Saltire District
Heroic Level: 17
Epic Level:  31
Length: long

Heroic Base XP:  Solo  3,609 XP  /  Normal  6,253 XP  /  Hard  6,489 XP  /  Elite  6,726 XP
Epic Base XP:  Solo   XP  /  Normal   XP  /  Hard  XP  /  Elite  XP
Favor:  Solo 4  /  Normal 7  /  Hard 14  /  Elite 21
Patron:  The Free Agents

Orben Romblemore, inventor and self-described genius, wants you to see his latest invention at the Exposition of the Arcane. Travel to the Saltire District and see what the Gnome has whipped up in his workshop.
自称天才発明家であるオーベン・ロンブルモアは、秘術の展示会で彼の最新の発明をあなたに見てもらいたいと思っている。サルタイア地区へ赴き、彼のワークショップでノームが手早く作ったものを見学せよ。

Quest Objects
□ Find Orben the Gnome
  ノームのオーベンを見つける
□ Talk to Orben again about the Animatic
  アニマティックについてオーベンと再び話をする
□  Find some Pixie Dust
  ピクシー・ダスト少々を見つける
□  Find the Kobold in the tavern
  酒場にいるコボルドを見つける
□  Find the Collector in the south sewers
  南の地下水路にいるコレクターを見つける
□  Return Nibbles to Durk
  仔リスをダークに返す
□  Find the ingredients for the wand: 3 left
  杖の材料を見つける:残り 3
□ Defeat the Animatic
  アニマティックを倒す
□  (Optional) Find and defeat the escaped Monsters: 2 left (Random)
  (オプション)逃げ出したモンスターを見つけ出して倒す
□ (Optional) Slay Harif the Inexorable, the Efreeti
  (オプション)イフリートの冷酷なハリフを倒す
□ (Optional) Slay Oreborer the Umber Hulk
  (オプション)アンバー・ハルクのオレボーレアを倒す
□ (Optional) Slay Alloy the Iron Defender
  (オプション)アイアン・ディフェンダーのアロイを倒す
□ (Optional) Slay Q'arik Ra the Slaad
  (オプション)スラードのクァリク・ラを倒す
□  (Optional) Slay Amaranthine the Flesh Golem
  (オプション)フレッシュ・ゴーレムのアマランティンを倒す


Monster
Animated Object  CR: 17/20/25  Type: Construct  Race: Animated Object
Animated Daggers  CR: 17/20/25  Type: Construct  Race: Animated Object
Arcane Animated Object  CR: 17/20/25  Type: Construct  Race: Animated Object
Large Animated Object  CR: 19/23/29  Type: Construct  Race: Animated Object
Oreborer <Escaped Umber Hulk>  CR: 20/23/28  Type: Construct  Race: Iron Defender
Alloy <Escaped Iron Defender>  CR: 20/23/28  Type: Construct  Race: Iron Defender
Harif the Inexorable <Escaped Efreeti>  CR: 20/23/28  Type: Evil Outsider  Race: Efreet
Q'arik Ra <Escaped Slaad>  CR: 20/23/28  Type: Aberration  Race: Slaad
Amaranthine <Escaped Flesh Golem>  CR: 20/23/28  Type: Construct  Race: Golem
The Animatic <Enchanted Golem>  CR: 20/23/28  Type: Construct  Race: Animated Object


Score Card
Monsters killed.  (*/67)
  -
Trap disabled.  (*/2)
  1  Tamper bonus.
Secret doors discovered.  (*/0)
  -
Breakables smashed.
  32  Mischief bonus.  +8%
  42  Vandal bonus!  +10%
  52  **Ransac Bonus**  +15%


Trap DC
-


Collectable
Mold  2
Swaying Mushroom Cluster 4
Adventurer's Pack  2
Chipped Bone Talisman 2
Academin Treatise 2
Mushroom  2
Swaying Mushroom Cluster 2
Swaying Mushroom Spore Pod 2


Map

Map_GoodIntentions.jpg


Unique Item
Heroic
Animated Rope  生きている紐
  AnimatedRope.jpg
  Equips to: Waist
  Minimum Level: 17
  Binds to Account on Acquire
   ▸ Diversion +14
   ▸ Dodge Bonus +9
   ▸ Combat Mastery +7
   ▸ Empty Green Augment Slot
   ▸ Mythic Belt Boost +1
  This rope seems to grip without you even needing to tie it.
 このロープは縛る時にあなたがこれをつかむ必要さえないようだ。
Loot: End Chest

Magewright's Toolkit  メイジライトの細工道具
  MagewrightsToolkit.jpg
  Equips to: Wrists
  Minimum Level: 17
  Binds to Account on Acquire
   ▸ Use Magic Device +3
   ▸ Disable Device +17
   ▸ Open Lock +17
   ▸ Quality Dexterity +2
   ▸ Empty Green Augment Slot
  A full kit of tools normally used by a Magewright attached to a leather bracer for ease of carrying.
  メイジライトが通常使用する道具の一揃えは持ち運びを簡単にするために革の篭手に装着されている。
Loot: End Chest

Hardened Hide Armor  硬い革鎧
  HardenedHideArmor.jpg
  Equips to: Armor
  Minimum Level: 17
  Binds to Account on Acquire
  Armor Bonus: +24
  Max Dex Bonus: 10
  Spell Failure: 25%
   ▸ +5 Enhancement Bonus
   ▸ Fortification +108
   ▸ Quality Fortification +26
   ▸ Quality Healing Amplification +10
   ▸ Greater Nimbleness
   ▸ Empty Green Augment Slot
  The hardened plates of leather overlapping provide excellent protection while maintaining the mobility of lighter armor.
  革が何枚も重なった硬化プレートは、より軽い鎧と同様の可動性を維持すると同時に秀でた保護力を提供する。
Loot: End Chest

Ring of Prowess  勇壮の指輪
  RingofProwess.jpg
  Equips to: Finger
  Minimum Level: 17
  Binds to Account on Acquire
   ▸ Deadly +7
   ▸ Accuracy +14
   ▸ Melee Power +2
   ▸ Ranged Power +2
   ▸ Empty Green Augment Slot
  A simple band of durable steel. Wearing it gives you the impression of capability.
  頑丈な鋼鉄製の簡素な指輪。これを身に付けることにより才能の効果があなたに与えられる。
Loot: End Chest

Dashing Gloves  派手な手袋
  DashingGloves.jpg
  Equips to: Hands
  Minimum Level: 17
  Binds to Account on Acquire
   ▸ Resonance +108
   ▸ Sonic Lore +15
   ▸ Quality Charisma +2
   ▸ Quality Perform +4
   ▸ Empty Green Augment Slot
  A pair of fingerless leather gloves in the style most often worn by traveling minstrels.
  旅をする吟遊詩人たちにもっともよく着用されているスタイルの指ぬき革手袋。
Loot: End Chest
Epic




Text
Orben Romblemore
GoodIntentions_enter.jpg
Can it be? [Your name], the famous adventurer? Oh yes, you should be one of the very first to see it!
But where are my manners? My name is Orben Romblemore, an inventor and genius of some renown. I'd like you to invite you to the Exposition of the Arcane in the Saltire District to see my latest, greatest invention!
そうなのか?[あなたの名前]、有名な冒険者?ああそうだ、あなたこそあれを見る最初の人間だ!
いきなり失礼した。私の名前はオーベン・ロンブルモア、発明家であり、少し名の売れた天才だ。私はあなたに、私の最新かつもっとも偉大な発明を見るためにサルタイア地区にある秘術の展示会に招待させていただきたい!
▸ I'm flattered. Just what is this invention?
 よろこんで。ところで何の展示会なんだ?
#A1
Now, now! Lets not ruin the surprise! There will be plenty of time for us to ....
The time! By the Twelve, look at the time! I was supposed to display my invention at the Exposition five minutes ago!
Quickly, [your name] - I'll teleport you to my workshop in the Saltire District. You can find me from there. Just look for my
invention, you can't miss it!
さあ、さあ!見てからのお楽しみだよ!時間ならたっぷりある…
時間!12時だって、いつの間に!展示会に発明品を並べたのはつい5分前だと思ったのに!
急いで、[あなたの名前]―あなたをサルタイア地区のワークショップにテレポートしよう。私もそこにいるから。とにかく私の発明を見てくれ、見逃せないぞ!
▸ Very well. Teleport me to the Saltire District.
 いいぞ。サルタイア地区にテレポートしてくれ。
⇒ Quest bestowed
  クエスト受諾
▸ The Saltire District? The last time I was there, it was pretty depopulated.
 サルタイア地区?以前私が行った時にはちょっとした人口の減少があった。
Oh my, yes. It was terrible! The whole area was practically abandoned after that unpleasantness.
But thanks to your efforts, the Saltire District is making a comeback. Indeed, the neighborhood has become downright fashionable with Stormreach's vibrant magical community. The Exposition of the Arcane shows just how far the area has come!
ああ、そうなんだ。あれはひどかった!あの不愉快な事件の後、地区全体が事実上放棄された。
だがあなたのありがたい尽力のおかげでサルタイア地区は回復してきている。実際、あの近隣はストームリーチの活気に満ちた魔術のコミュニティとともに徹底的にファッショナブルとなった。魔術の展示会がこのエリアがどれだけのものとなったか示してくれるだろう!
▸ The Exposition of the Arcane? What's that?
 魔術の展示会?何だそれは?
Truth be told, it's mostly just a street fair. You know, a chance to sell some cheap magical trinkets to tourists and adventurers with more money than sense ... oh, no offense intended, my friend!
But it's also an opportunity for the city's best wizards to show off their latest creations. I'd be honored to have a hero such as yourself come to the Exposition to see my latest invention ... an invention that will change Stormreach forever!
正直に言うと、ほとんど単なる通り路なんだ。お察しの通り、安物の魔法のトリンケットを金銭感覚のない観光客や冒険者たちに売るチャンスで…ああ、もちろん違法のものではないよ、我が友よ!
だがこれは街一番の魔術師が最新の成果を見せびらかすまたとない機会でもある。私は英雄が私の最新の発明を見るために自ら展示会にやってくることを光栄に思う…ストームリーチに永遠の変革をもたらす発明に!
▸ So what exactly is this new invention?
 で、この新しい発明品とは正確には何なんだ?
⇒ go to #A1
There you are, [your name]. We must get back to the Saltire District and deal with the Animatic!
聞いてますか、[あなたの名前]?サルタイア地区に戻ってアニマティックと対決するんだ!
▸ Let's go!
 さあ行こう!

The Saltire District
(Dungeon Master): Once nearly abandoned, the Saltire District is now home to many of Stormreach's wizards and artificers.
一旦は殆どが放棄されるところだったサルタイア地区は、今ではストームリーチの多くのウィザードとアーティフィサーが住んでいる。
(Dungeon Master): "There you are! Meet me outside, across the canal. I have something to show you!" With that, Orben's image vanishes.
「そこにいましたか!運河の向こうの外で会いましょう。お見せしたいものがある!」そう言うとオーベンの姿は掻き消えた。
(Dungeon Master): Orben uses magically animated hammers to help craft the wares in his shop.
オーベンは彼の店の商品を作るため魔法のアニメーテッド・ハンマーを使っている。
(Dungeon Master): A nearby wizard displays the strange and exotic creatures she has bound with her magic.
ウィザードの近くに、彼女が自身の魔法で拘束した奇妙な珍しいクリーチャーが展示されている。
(Say): Saltire Arcanist says, 'The rent's certainly lower here than it is in the House Cannith Enclave!'
サルタイア・アルケミストが「ここの賃料は確かにハウス・カニス領よりも安いわ!」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'Couldn't ask for a better day.'
サルタイア・アルケミストが「これ以上の日はない」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'Take a look around - there are a lot of interesting things here.'
サルタイア・アルケミストが「まわりを見てごらん―ここには面白いものがたくさんあるよ」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'This is the time to be here. Later in the day the crowds are terrible!'
サルタイア・アルケミストが「今この場所にいられて嬉しいよ。」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'And to think - this place used to be a crime-ridden dump!'
サルタイア・アルケミストが「思えば、この場所はかつて犯罪が多発したゴミ捨て場だった!」と言う。
(NPC): Moira Fross tells you, 'Welcome to the Exposition of the Arcane! Allow me to demonstrate the power of the arcane arts.
A skilled wizard can summon creatures from the distant Planes and bind them to their will. Or, instead of summoning, a wizard can craft a creature from iron, or steel ... or even flesh!
You can see the examples of my power around you!'
モイラ・フロスがあなたに「魔術の展示会にようこそ!魔術芸術の力を実証させてください。
熟練したウィザードははるかな次元からクリーチャーを召喚し、彼等の意志を束縛することができます。または、召喚の代わりにウィザードは鉄や鋼鉄…さらには肉からでもクリーチャーを作り出すことができます!
あなたのまわりで私の力の例を見ることができますわ!」と言う。

(NPC): You tell Moira Fross, 'Neat. Show me how it works.'
あなたはモイラ・フロスに「すばらしい。その成果を見せてくれ」と言う。
(NPC): Moira Fross tells you, 'Very well. Stand back, I shall summon a fell creature from Mabar, the Plane of Darkness!'
モイラ・フロスがあなたに「もちろんですわ。下がって、永遠の夜マバールから恐ろしいクリーチャーを召喚します!」と言う。
(NPC): You tell Moira Fross, 'All right, show me.'
あなたはモイラ・フロスに「わかった。やってくれ」と言う。
(Say): Moira Fross says, 'Behold, a creature from Mabar!'
モイラ・フロスが「ご覧あれ、マバールよりのクリーチャー!」と言う。
(Say): Malicia says, 'Now really! Do I break into your home and kidnap you, just when you're trying to take a well-deserved rest?'
マリシアが「あらま!あなたが当然の休憩を取ろうとした丁度その時に私が家に忍び込んであなたを誘拐したの?」と言う。
(Say): Moira Fross says, 'Fell creature! I command you to ....'
モイラ・フロスが「恐ろしいクリーチャー!私は命ずる…」と言う。
(Say): Malicia says, 'Oh please! I'd teach you a lesson or two but I have better things to do with my time. Now don't bother me again.'
マリシアが「あらどうぞ!いくつかレッスンを教えてあげたけど、私の時間はもっといいことに使いたいの。もう二度と煩わさないで」と言う。
(Say): Malicia says, 'See you in your dreams!'
マリシアが「また夢で会いましょう!」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'This really is the place to be in Stormreach if you're interested in the arcane crafts.'
サルタイア・アルケミストが「もしあなたが魔術の工芸品に興味があるなら、ストームリーチではまさにここがその場所だ」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'I just dabble in charms and trinkets.'
サルタイア・アルケミストが「私はチャームとトリンケット専門なんだ」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'Welcome to the Exposition of the Arcane!'
サルタイア・アルケミストが「魔術の展示会にようこそ!」と言う。
(Say): Saltire Arcanist says, 'This is quite the neighborhood. If only they could do something about the smell of the canal!'
サルタイア・アルケミストが「この近辺はとてもいい場所だ。運河の臭いさえなんとかなればね」と言う。
(Dungeon Master): "Behold the Animatic!" cries the Gnome. "My enchanted golem will change life in Stormreach forever."
「アニマティックにご注目!」ノームが叫ぶ。「我が魔法のゴーレムがストームリーチの生活を永久に変えるでしょう!」

Orben Romblemore
(NPC): Orben Romblemore tells you, 'Ladies, gentlemen, distinguished guests! When things break, we need to fix them. My latest invention will make that easier than ever!
How many times has our beloved city been battered by typhoons, war, Devil invasions, or just over-enthusiastic tavern brawls? Cleaning up Stormreach after adventurers like our friend [your name] here has always been a chore.
But no longer! My Animatic can repair every district and ward - all on its own.'
オーベン・ランブルモアがあなたに「紳士淑女、ご来賓の皆様!ものが壊れたとき、私たちはそれを直す必要があります。私の最新の発明はこれまで以上にそれが容易になります!
台風、戦争、悪魔の侵略、または単なる居酒屋の大乱闘で我々の愛する街は何度破壊されてきたことでしょう?我々の友人[あなたの名前]のような冒険者たちがこれまでいつもストームリーチで解決してくれた事件の後は大変な後始末です。
しかし、もはや!私のアニマティックはすべての地区や病棟を修復することができます―すべて自分自身で」と言う。

(NPC): You tell Orben Romblemore, 'The Animatic? You mean this golem?'
あなたはオーベン・ランブルモアに「アニマティック?このゴーレムのことか?」と言う。
(NPC): Orben Romblemore tells you, 'Exactly! Now, I know what you're thinking - a single golem isn't enough to repair an entire city by itself.
But just imagine ... What if that golem could create all the helpers it needs to complete its task?
That's why I've enchanted the Animatic with the ability to automatically cast Animate Object on everyday items. If it needs to repair a wall, then it will animate a trowel and a wheelbarrow. If it needs to build a scaffolding, it will animate hammers and some wood.
Just watch!'
オーベン・ランブルモアがあなたに「その通り!今、あなたはこう考えているんだろう―単体のゴーレムでは都市全体を修理するのに充分ではないと。
だがちょっと想像してくれ…もしそのゴーレムがその仕事を完了するのに必要なヘルパーを作成することができるとしたら?
そのすべてのものに対してアニメイト・オブジェクトを自動で唱える能力こそが、私がアニマティックに与えたものなんだ。もし壁を修理する必要があれば、コテと手押し車に生命を与える。足場を立てる必要があれば、トンカチといくつかの木材に生命を与える。
見ててご覧!」と言う。

(NPC): You tell Orben Romblemore, '... Are you sure you've thought this through?'
あなたはオーベン・ランブルモアに「…これについて一通りきちんと考えたのか?」と言う。
(Dungeon Master): The Gnome proudly points to his creation. "To demonstrate my latest invention, the Animatic will now animate these perfectly ordinary crates."
ノームは誇らしげに彼の作品を指し示す。「私の最新の発明品を披露するため、アニマティックが種も仕掛けもないこれらの木箱に生命を与えます」
(Dungeon Master): Orben's pleased expression quickly changes to one of shock. "Wait! Where is it going? Come back here! ... And what's wrong with the crates?"
オーベンの喜びに満ちた表情が一変して青ざめる。「待て!どこへ行く?こっちに戻るんだ!…木箱に何か間違いが」
(Dungeon Master): "That's not what was supposed to happen!" pipes the astonished wizard. "By the Host, something's gone terribly wrong. We must fix the Animatic before it animates everything in the city!"
「想定外のことが起こってしまった!」慌てふためいたウィザードが甲高い声を上げる。「神に誓って、ひどい手違いが起こってしまった。あれが街の全てに生命授与してしまう前にアニマティックを止めなければ!」
(Dungeon Master): The barrels spring to life and attack. The magic field pulsing from the golem appears to animate ordinary objects nearby.
樽が突然動き出し、攻撃する。ゴーレムから発せられるマジック・フィールドが近くにあるただの物に生命を与えているようだ。
(NPC): Orben Romblemore tells you, 'By the Planes! The objects the Animatic is enchanting are attacking people instead of repairing the city!
Maybe I shouldn't have built the Animatic out of a refurbished House Deneith war golem. Some of its old hostile commands must still be operational!
We'll need to stop the golem, and to do that we'll need to remove its enchantment and disable its commands.
Hmmmm, I think I could make a wand that could manage it. If only I had the proper ingredients ..... '
オーベン・ランブルモアがあなたに「なんてことだ!アニマティックに魔法をかけられた物が街を修理するのではなく人々を襲っている!
恐らく私はリサイクル品のハウス・デニスのウォー・ゴーレムをアニマティックに作り変えるべきではなかったのだ。古い攻撃的な命令がまだ機能しているに違いない!
我々はゴーレムを止め、魔法を解いてその命令を解除する必要がある。
フーム、それを操作するワンドを作ることができると思う。充分な材料があればの話だが…」と言う。

(NPC): You tell Orben Romblemore, 'I'll go get the ingredients, then find you near the Animatic.'
あなたはオーベン・ランブルモアに「私がその材料を取って来る、アニマティックのそばで落ち合おう」と言う。
(Dungeon Master): The wizard describes the ingredients he needs to craft a wand capable of stopping the Animatic.
ウィザードはアニマティックを停止できるかもしれないワンドを作るのに必要な材料を説明する。
(NPC): You tell Orben Romblemore, 'What kind of ingredients do you need?'
あなたはオーベン・ランブルモアに「必要な材料の種類は?」と言う。
(NPC): Orben Romblemore tells you, 'Let's see ... A Beholder Eye, to start out with, to dispel the field. Then some Pixie Dust and ... oh yes, a Unicorn Horn for the wand itself.
Yes, that should do it! Bring me those ingredients. I'll go find the Animatic and see if I can slow him down until the wand is ready.'
オーベン・ランブルモアがあなたに「そうだな…まずフィールドを消去するのにビホルダー・アイを一つ。そしてピクシー・ダストをいくつか…ああそうだ、ワンド本体にユニコーン・ホーンが必要だ。
うむ、それをやらねば!それらの材料を持ってきてくれ。私はアニマティックを見つけて、ワンドが用意できるまで彼の速度を落とせるかどうか見てみよう」と言う。


(Dungeon Master): Once nearly abandoned, the Saltire District is now home to many of Stormreach's wizards and artificers.
一旦は殆どが放棄されるところだったサルタイア地区は、今ではストームリーチの多くのウィザードとアーティフィサーが住んでいる。
(Dungeon Master): You collect the Pixie Dust that Orben needs to craft the wand.
あなたはオーベンがワンドを作成するのに必要としているピクシー・ダストを収集した。
(Dungeon Master): Nibbles runs up onto your shoulder. He seems to like people.
仔リスはあなたの肩に駆け上がった。人間が好きなようだ。
(Dungeon Master): The Animatic stands contained inside a magic field. It looks like Orben found a temporary method of halting the golem.
アニマティックは魔法の力場の中に立っている。オーベンがゴーレムを一時的に停止させる方法を見つけたようだ。
(Dungeon Master): "Over here!" shouts Orben. "Please hurry. I can't keep the Animatic contained much longer."
「こっちだ!」オーベンが叫ぶ。「どうか急いでくれ。アニマティックを長時間引き留めておくことはできない」
(NPC): Orben Romblemore tells you, 'I've managed to contain the Animatic for the moment, but it can't last much longer.
I need all three ingredients to craft a wand - Pixie Dust, a Beholder's Eye, and a Unicorn Horn.
Once I have the wand, I'll be able to deactivate the Animatic, and we can see about fixing him!'
オーベン・ランブルモアがあなたに「さしあたりどうにかアニマティックを引き止めているが、長くは無理だ。
ワンドを作成するには3つの材料が必要だ―ピクシー・ダスト、ビホルダーズ・アイ、そしてユニコーン・ホーン。
ワンドさえできればアニマティックを停止でき、彼を修理することができるだろう!」と言う。

(NPC): You tell Orben Romblemore, 'I'll be back when i have all of the ingredients.'
あなたはオーベン・ランブルモアに「材料をすべて集めたら戻ってこよう」と言う。
(Advancement): Objective Completed! 32 XP.
目標達成! 32XP
(Advancement): Objective Completed! 7 XP.
目標達成! 7 XP
(Dungeon Master): It looks like someone has set up housekeeping here deep in the fusty depths of the sewers.
何者かがカビ臭い下水道の奥深くに棲家を作ったようだ。

Durk the Deranged
-仔リスを持ってきた時-
 'Nibbles! There he is! And here I thought he left to become a Coinlord.
I guess I'm supposed to give you something? Here, take this Unicorn Horn.
But I'll warn you, it's broken. It doesn't even have a horse attached!'
「仔リスちゃん!そこにいた!きっとコインロードになるためにいなくなったんだね。
僕があなたに何かを渡すことになっていると思うんだけど?ほら、ユニコーン・ホーンを受け取って。
だけど注意しておくと、それは壊れてるよ。取り付けるための馬さえないんだ!」

▸ 'Thanks, Durk. See you around.'
 「ありがとうダーク。じゃあまた」
(Dungeon Master): Durk gives you a Unicorn's Horn, one of the ingredients needed to craft Orben's wand.
ダークはあなたにオーベンのワンド作成に必要な材料の一つであるユニコーン・ホーンを渡した。
(Say): Durk the Deranged says, 'I've got a secret. You're done.'
きちがいダークが「僕は秘密を持っている。あなたはやった」と言う。

Goldscuttle
'Me is Goldscuttle! Me is much-power sorcerer, so watch out!'
「オレ、ゴールドスカトル!オレ、きょうだいなソーサラー、きをつけな!」
▸ 'Goldscuttle! Someone told me you have a Beholder Eye. Care to trade for it?'
 「ゴールドスカトル!おまえがビホルダーズ・アイを持っていると聞いたぞ。取引しないか?」
'Me have monster eye. Worth much much!
Me trade it to you if you give me ... one million Prayer Beads!'
「オレ、モンスターの眼持ってる。すごい価値すごい!
取引してやってもいい、もし…プレイヤー・ビーズいちまんこくれたら!」

▸ 'Sorry Goldscuttle, I don't have that many Prayer Beads on me.'
 「すまない、ゴールドスカトル、そんなに沢山のプレイヤー・ビーズは持っていないんだ」
'Me got no time for deadbeats!'
「なまけものあいてについやしているじかんはない!」
▸ 'What do you need all these Prayer Beads for, anyway?'
 「一体全体、それだけのプレイヤー・ビーズが何に必要なんだ?」
'Me on holy mission! Me get ALL the Prayer Beads and make giant BALL of Prayer Beads.
When ball get big enough, world come to end. Me know. Me seen it all in Draconic Prophecy!'
「オレはしんせいなしめいをうけている!オレはすべてのプレイヤー・ビーズをてにいれて、プレイヤー・ビーズのでっかいたまをつくる。
球がじゅうぶんなおおきさになったとき、せかいはおわる。オレはしっている。すべてはりゅうのよげんにある!」
▸ 'I've heard all about you, Goldscuttle. I'd like to buy the mighty sorcerer a drink. (40 gp)'
 「お前のことは全て聞いた、ゴールドスカトル。強大なソーサラーに一杯奢らせてくれ。(40gp)」
'Tasty tasty drink! But you no fool Goldscuttle. You no get him drunk and steal his Prayer Beads!'
「うまい、うまい酒!だがおまえ、ゴールドスカトルはばかじゃない。オレを酔わせてプレイヤー・ビーズをぬすむつもりだな!」
▸ 'Thought any more about the Beholder Eye? Perhaps you'd take something other than Prayer Beads?'
 「ビホルダーズ・アイについて相談なんだが、プレイヤー・ビーズ以外の物をと交換できないか?」
'No Prayer Beads, no Eye. Prophecy not fulfill itself!'
「プレイヤー・ビーズがなければアイはない。予言はそうなっている!」
▸ 'What do you need all these Prayer Beads for, anyway?'
 「一体全体、それだけのプレイヤー・ビーズが何に必要なんだ?」
'Me on holy mission! Me get ALL the Prayer Beads and make giant BALL of Prayer Beads.
When ball get big enough, world come to end. Me know. Me seen it all in Draconic Prophecy!'
「オレはしんせいなしめいをうけている!オレはすべてのプレイヤー・ビーズをてにいれて、プレイヤー・ビーズのでっかいたまをつくる。
球がじゅうぶんなおおきさになったとき、せかいはおわる。オレはしっている。すべてはりゅうのよげんにある!」
▸ 'I'm sorry if I've offended you. Here, let me buy another round to make up for it. (40 gp)'
 「もし機嫌を悪くしたなら謝るよ。ほら、お詫びにもう一杯奢らせてくれ。(40 gp)」
'Me is Goldscuttle. Me is much-power sorcerer. Me like this drink!'
「オレ、ゴールドスカトル。オレ、とてもつよいソーサラー。オレ、おさけすき!」
▸ 'Let's try another round. It's a simple drink, but I think you'll be amused by its presumption. (40 gp)'
 「もう一杯どうだ。ただの酒だが気持ちが良くなることうけあいだ。(40 gp)」
'Me much-power! Me is Goldscuttle sorsamer ... Why you spinning around like that?'
「オレつよい!オレ、ゴールドスカトルそーさまー…オマエなんでぐるぐるまわってるんだ?」
▸ 'What do you need all these Prayer Beads for, anyway?'
 「一体全体、それだけのプレイヤー・ビーズが何に必要なんだ?」
'Me on holy mission! Me get ALL the Prayer Beads and make giant BALL of Prayer Beads.
When ball get big enough, world come to end. Me know. Me seen it all in Draconic Prophecy!'
「オレはしんせいなしめいをうけている!オレはすべてのプレイヤー・ビーズをてにいれて、プレイヤー・ビーズのでっかいたまをつくる。
球がじゅうぶんなおおきさになったとき、せかいはおわる。オレはしっている。すべてはりゅうのよげんにある!」
▸ 'You look a little green around the scales. Another round will settle your stomach. (40 gp)'
 「ウロコが青ざめてきたぞ。もう一杯飲んで胃を落ち着かせろ。(40 gp)」
'Megoo Slowguttle! Megoo ... lorp .... zzzz ... zzzz ... zzz ...'
「オデ、すろーがとる!オデ…ウープ…グゥ…グー…グー…」
▸ 'And that was just hot chocolate - imagine if we'd been drinking alcohol! (Take the Beholder Eye from sleeping Goldscuttle)'
「それはただのホット・チョコレートなんだ―アルコールを飲んでいると信じ込んだのかい!(ビホルダーズ・アイを寝ているゴールドスカトルから取る)」
(Dungeon Master): You've obtained a Beholder's Eye, one of the ingredients Orben needs to make the wand.
あなたはオーベンがワンドを作成するのに必要な材料の一つであるビホルダーズ・アイを手に入れた。
(Say): Goldscuttle says, 'Zzzzzzz'
ゴールドスカトルが「グーグー」と言う。

(NPC): Orben Romblemore tells you, 'Ah, here we are! These ingredients are just what I need to make the wand. With any luck, we'll deactivate the Animatic and I can get to work on fixing it so this never happens again.
Are you ready for me to begin? Some people find spellcasting to be disturbing.'
オーベン・ランブルモアがあなたに「ああ、そろったぞ!私がワンドを作るために必要としていた材料はまさにこれだ。運が良ければアニマティックを停止させてこのような事態が二度と起こらないように修理することができる。
準備はいいか?何人かが呪文詠唱を不安に感じるだろう」と言う・

(NPC): You tell Orben Romblemore, 'I'm ready. Work your magic!'
あなたはオーベン・ランブルモアに「準備よし。魔法を発動させろ!」と言う。
(Dungeon Master): Orben quickly shapes the ingredients into a magic wand. "There we are! This wand should strip the enchantments from the golem and remove its commands ... I think. Well, there's only way to find out! First I'll remove my containment spell, then I'll use the wand."
オーベンは素早く材料を魔法のワンドに作り変えた。「ほらできた!このワンドはゴーレムから魔法を取り除き、命令を解除する…と思う。まあなんというか、唯一思いついた手段がこれなんだ!最初に束縛呪文を解除し、次にこのワンドを使う」
(Say): Orben Romblemore says, 'Go ahead and destroy the Animatic. It's the only way!'
オーベン・ランブルモアが「進め、そしてアニマティックを破壊するんだ。それしか方法はない!」と言う。
(Dungeon Master): The Animatic charges towards you, animating the large gazebo it's standing in. "Oh my! That didn't go as planned," says Orben. "The wand removed some of the Animatic's command structures - but only the ones that prevented the golem from attacking people! I'm afraid you'll just have to destroy it. There's no other way!"
アニマティックはあなたに突進し、そこに立っていた大きい東屋に生命を与える。「なんてこった!予定外だ」オーベンが言う。「ワンドはアニマティックの命令系統のうちのいくつかを解除した―だがそれはゴーレムが人々を攻撃することを防止するものだけだ!残念だが破壊するしかない。他の方法はない!」
(Dungeon Master): Magic pulses from the golem, animating objects nearby.
ゴーレムから魔法の波動が発せられ、近くの物に生命が与えられる。
(Dungeon Master): The Animatic clatters to the ground. Orben's dream of renovating Stormreach is now nothing more than a pile of useless junk. Still, it will be nice to be able to sit down without the chair attacking you.
アニマティックは地面にガラガラと崩れ落ちる。ストームリーチを修復するというオーベンの夢は今やゴミの山となった。それでも、座っているイスがあなたを攻撃してくるよりはマシというものだ。
(Advancement): Adventure Completed
You receive 8,411 XP.
冒険完了
8,411XP受け取った。

(Say): Orben Romblemore says, 'Thank you for dealing with the Animatic. I hadn't the heart to destroy it myself!'
オーベン・ランブルモアが「アニマティックと対決してくれてありがとう。自分で破壊する勇気は私にはなかった」と言う。


Contact: Orben Romblemore
Orben's invention didn't quite work out as planned. To save the city from the Animatic you had no choice but to destroy it.
Find Orben Romblemore in the Harbor and talk to him about the malfunction.
オーベンの発明は計画のようにはまったく進まなかった。アニマティックから街を守るには破壊するしか方法はなかった。
ハーバーのオーベン・ランブルモアを見つけ、今回の誤作動について話をせよ。



Reward
Randam Item


Summary
Orben Romblemore created a golem meant to keep the city in perfect repair, but it didn't quite work out as planned. To save the city from the Animatic you had no choice but to destroy it.
オーベン・ランブルモアは街を完璧に修復することを意図してゴーレムを作り上げたが、まったく計画通りにはいかなかった。アニマティックから街を守るため、破壊以外に選択はなかった。


Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。