上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事を編集(管理者のみ)
Strike Back 2017.07.19
Strike Back  逆転
DrowStronghold.jpg

Update 36: Duel for the Underdark
Adventure pack: The Mines of Tethyamar (725 DP)

Bestowed by: Gunhild the Watchful
In: Tethyamar Mining Outpost
Adventure Notes: This adventure is of average difficulty.

Adventure:
Enter: Drow stronghold
Level: Heroic 15  /  Epic 31
Length: medium

Heroic Base XP:  Casual  2,047 XP  /  Normal  3,556 XP  /  Hard  3,700 XP  /  Elite  3,844 XP
Epic Base XP:  Casual   XP  /   Normal  XP  /  Hard   XP  /   Elite   XP

Favor:  Casual 3  /  Normal 5  /  Hard 10  /  Elite 15
Patron:  The Harpers

The Drow of Schindylryn keep interfering with the Dwarves' mining expeditions in Tethyamar. Now that Gunhild has located their Outpost, it is time to take the fight to them!
Infiltrate the Drow Outpost and kill Priestess Argith so they will stop harming the Dwarves.
シシンディルリンのドラウはテシアマルでのドワーフの採掘を妨害し続けている。グンヒルドが彼らの前哨地の位置を特定し、彼らに戦いを仕掛ける時が来た。
ドラウの前哨地に潜入し、奴らがドワーフに害するのを止めるためにプリーステスのアルギスを殺せ。




Quest Objects
□ Find a way inside the Drow stronghold
 ドラウの要塞に侵入する方法を見つける
□ Defeat the Drow High Priestess
 ハイ・プリーステスを倒す
□ (Optional) Clear the way and help the slaves escape
 (オプション)通路をクリアし奴隷たちの逃走を手助けする
□ (Optional) Save the Dwarves from slavery
 (オプション)ドワーフたちを囚われの状態から救出する
□ (Optional) Keep every Dwarf alive.
 (オプション)すべてのドワーフたちを生きたままにする


Monster
Ravenous Umber Hulk   CR: 16/18/20   Type: Aberration   Race: UmberHulk
Outpost Guard   CR: 16/19/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Outpost Archer   CR: 16/19/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Drow Ritualist   CR: 16/19/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
   ▸ Blur
Drow Warpriestess   CR: 17/20/24   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Dretch   CR: 15//   Type: Evil Outsider   Race: Demon
Ogre Battle Thrall   CR: 15/17/20   Type: Giant   Race: Ogre
Phase Spider   CR: 15/17/20   Type: Magical Beast   Race: Spider
Draegloth Guardian   CR: 15/17/20   Type: Evil Outsider   Race: Demon
   ▸ See Invisivility
Lieutenant Rauva   CR: 17/19/21   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Slave Master Velkas   CR: 18/20/22   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Slave Master Xula
  CR: 18/20/22   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Ildan Argith <War Mage of Sschindrlyrn>    CR: 18/20/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
   ▸ Blur
Caotain Zyn   CR: 18/20/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility
Talice Argith <High Priest of Lolth>   CR: 18/20/23   Type: Elf   Race: Drow Elf
   ▸ See Invisivility


Score Card
Monsters killed.  (*/92 more)
    -  Aggression bonus.  +10%
    -  Onslaught bonus!  +15%
    -  **Conquest Bonus**  +25%
Trap disabled.  (*/3)
    -  Tamper bonus.  +10%
    -  Neutralization bonus!  +20%
    -  **Ingenious Debilitation bonus**  +30%
Secret doors discovered.  (*/2)
    1  Observancebonus.  +8%
Breakables smashed. (*/49)
    28  Mischief bonus.  +8%
    34  Vandal bonus!  +10%
    41  **Ransack Bonus**  +15%


Trap DC
Spell Ward (Evil)
Spot    ?? / ?? / ?? / ??
Search    ?? / ?? / ?? / ??
Disabling    ?? / ?? / ?? / ?-75
Save    ?? / ?? / ?? / ?-43
Damage    ?? / ?? / ?? / 53-79


Collectable
Adventurer's Pack 2
Polished Ore
Cryptic Message
Chipped Bone Talisman 3
Tear of Vulkoor
Fangus
Swaying Mushroom Spore Pod
Glowmoss Clump
Sanguine Moth
Cabinet
Cryptic Message 4


Map


Map_Drowstronghold_text.jpg
 
Map_Drowstronghold.jpg


Quest Item

Iron Key (奴隷たちの部屋を開けるための鍵。BarracksかOfficer Quartersのどちらかにある)
Silver Key (Trainig Yardを開けるための鍵。Barracksのどこかにある)
Gold Key (High Priestessへのドアを開けるための鍵。Captain Zynの部屋かOfficer Quartersのどちらかにある)


Letter

ZHENTARIM LETTER  ゼンタリムの手紙
Oldin
Your mission is to make contact with High Priestess Talice Argith of the Dark Elf city of Sschindylryn.
She is currently located in an stronghold in the Underdark's depths, some distance from that city. A Dwarf guide has been arranged for, and will meet you near the surface.
This Drow Priestess claims to have discovered a new type of Jewel with unique properties she wishes us to evaluate for sale on the surface. If her claims are true, we will facilitate the sale, but for no less than a quarter of the take.
Be wary of the Drow. Intimidation, seduction, and magic are all likely tactics you will face in these negotiations. Just keep reminding them that the Black Network has the connections they really need.
Good luck, and remember to ring that damn going before approaching the stronghold, or they'll gut you on sight.
オルディン
お前の任務はダークエルフの都市シシンディルリンのハイ・プリーステス、タリス・アルギスと接触することだ。
彼女は現在、アンダーダークの深部にある要塞におり、その街からは少し遠くにある。ドワーフのガイドを手配してあるので地表の近くで落ち合え。
このドラウのプリーステスは独自の特性を持った新しいタイプの宝石を発見したと主張しており、地上で我々が値付けするのを望んでいる。彼女の主張が真実ならば我々は販売がやりやすくなるが、取り分は少なくとも4分の1以上だ。
ドラウには注意しろ。脅迫、誘惑、そして魔法が、お前がその交渉で直面するであろう戦術の全てだ。彼等の必要としているツテをブラック・ネットワークが持っていることを常に思い出させろ。
幸運を、そして要塞に近づく前に銅鑼を鳴らすことを忘れるな。さもなければ奴らは目につくやいなやお前を始末するだろう。


ADVISOR'S LETTER  顧問の手紙
Arch Mage
I hope you received my sample. I took a considerable risk extracting it from the shipments here. That prattling lap dog, Zyn, guards the Jewels with a fervor only matched by his stupidity. I had to sacrifice several of my pawns to draw him off. 
I regret to inform you that what you have now will have to do. My conversation with Priestess Talice went poorly when I raised the subject of studying the magical properties of these gemstones. She seems to feel, strongly, that a divine manifestation of Lolth is involved. 
It may even be true. I've had little time alone to study a sample of the Jewels, but I can say the alteration aura of these things strikes me as something touched by a creature of the Abyss - though this raises more questions.
I'll write again when I know more.
Ildan.
アーチメイジ
私のサンプルを受け取ったことを願います。ここの荷物からそれを抜き出すのに私はかなりのリスクを犯しまた。ベラベラ喋る腰巾着のジンは自らの愚かさに匹敵する熱意で宝石を守っています。私は彼を引き離すために私の骨を何本か犠牲にしなければなりませんでした。
あなたが今何をしなければならななくなったか伝えるのを残念に思います。私がこれらの宝石の魔法の性質を研究するという主題を打ち上げた時、私とハイ・プリーステスとの会話は良い方向へは行かなかった。彼女はロルスの神の徴候が関係していることを強く感じていたようです。
それは事実かもしれなません。私は宝石のサンプルを研究するだけの時間は殆どありませんでしたが、これらの物の変化するオーラがアビスの生物に触れた何物かのように私を打ったと言うことができる-だがしかし、これはより多くの疑問を生じさせました。
何か分かったらまた書きます。
イルダン


CAPTAIN'S LETTER  司令官の手紙
Master
My charge may have lost her mind. She has just put the messenger of our Matron to death! Apparently, his last delivery was not to her liking. Such acts of anger have become common lately, at least when she isn't secluded inside the temple. 
Though whatever ails her has brought us an opportunity. She recently graced me with her favor after I caught several of our men trying to pocket a few Jewels for themselves.
I hope to use my influence to get her to send my rival, Ildan, as her envoy back to the Matron. The Matron's wrath will likely fall there first!
I will write again soon.
Zyn
マスター
私の申し出は彼女の心を失ったかもしれない。彼女は我らの女主人の使者を死に追いやった。どうやら彼の最後の配達がお気に召さなかったらしい。彼女が寺院の中に隠されていないここ最近において、このような怒りの行動は日常的になりつつある。
彼女を悩ますものは何でも、我々に好機をもたらした。彼女は最近、私が宝石を数個くすねようとした男たちを捕らえたのを祝福してくれた。
私は自分の影響力を使い、彼女に私の宿敵であるイルダンを使節として女主人のもとへ送らせることを望んでいる。おそらく女主人の怒りが最初に落ちることだろう!
ジン


LETTER WRITTEN BY THE HIGH PRIESTESS  ハイ・プリーステスの書いた手紙
Dearest Mother
You have never handled surprises well. Here,at the edge of our empire, I have exceeded you and the petty concerns of our house. These Jewels are a catalyst! Their magic is touched the goddess herself! They whisper to me, telling me of the great role that Lolth herself I chosen for me!
Now is your time to obey, Mother. I do not know why you cannot see what is in front of you. Perhaps the goddess wills it thus. Send me the support I need and trust in me as you do in our goddess, lest you fall from our favor.


LETTER FOR THE HIGH PRIESTESS  ハイ・プリーステスへの手紙
Doughter
I am disturbed by your actions. The tone of your last letter was foolish in the extreme. I may tolerate pride in my children, but insolence will result in you being dragged back to the city and flayed.
As for this "gift" that you sent, It appears to nothing more than a pile of gaudy crystals. Is this another insult, or have you lost your wits? After your recent ravings about these magical "Jewels", I am thinking the latter.
Answer me quickly, Daughter. And answer well, or there will be consequences.



Unique Loot Item


Deep Arcanum
DeepArcanum.jpg
Armor (clothing)
Race Absolutely Excluded: Warforged
Minimum Level: 15
Binds to Account on Acquire
Armor Bonus: +5
▸ +5 Enhancement Bonus
▸ Resistance +6
▸ Quality Magical Sheltaring +4
▸ Insightful Physical Sheltaring +9
▸ Insightful Wizardry +77
▸ Empty Green Augment Slot
Durability: 160  /  Cloth (Hardness: 17)
Base Value: 6,005 pp 5 gp  /   lbs
Drow wizards imbued these fine robes with an array of enchantments designed to give its wearer the resilience one needs to survive in the Underdark.
ドラウのウィザードはこれらのローブに、アンダー・ダークで生き残るために必要な抵抗力を着用者に与えるように設計された一連の魔力を付与した。

Light Boltslinger
LightBoltslinger.jpg
Repeating Light Clossbow
Minimum Level: 15
Binds to Account on Acquire
▸ +5 Enhancement Bonus
▸ Improved Vorpal
▸ Electrifying 4  (4d6 Lightning Damageon Hit)
▸ Jolthing 9  (9d6 Lightning Damage on Critical hit)
▸ Insightful Distant Diversion +5
▸ Empty Red Augment Slot
Durability: 230  /  Steel (Hardness: 25)
Base Value: 6,025 pp  /  6 lbs
The Drow decided to use their signature Hand Crossbows to model a new, more efficient version. From those efforts, this heavy crossbow was created.
ドラウはより効率的なバージョンの新しいモデルのハンド・クロスボウに彼らの刻印を入れることに決めた。数々の努力によりこのヘビー・クロスボウは完成した。

Forge
Forge.jpg
War Hammer (one-handed)
Minimum Level: 15
Binds to Account on Acquire
▸ +5 Enhancement Bonus
▸ Fiery  (4d6 Fire Damageon Hit)
▸ Flaming 9  (9d6 Fire Damage on Critical hit)
▸ Jolting 9  (9d6 Lightning Damage on Critical hit)
▸ Seeker +8
▸ Empty Red Augment Slot
Durability: 215  /  Steel (Hardness: 25)
Base Value: 6,001 pp 2 gp  /  5 lbs
In years long passed, Dwarf blacksmiths used hammers such as this to forge the very blades that are still wielded against the Drow.
長い年月が経つにつれドワーフの鍛冶屋はこのようなハンマーを使い、ドラウに対抗するために握られていた剣を強く鍛え上げた。

Mantle of the Dwarven Commander
MantleoftheDwarvenCommander.jpg
Cloak
Minimum Level: 15
Binds to Account on Acquire
▸ Inteligence +8
▸ Quality Inteligence +1
▸ Combat Mastery +6
▸ Quality Reflex +1
▸ Empty Green Augment Slot
Durability: 150  /  Cloth (Hardness: 25)
Base Value: 6,020 pp  /  0.10 lbs
This mantle once belonged to a great Dwarf commander. His keen insight and prowess as a tactician never failed him. Well, except once...
このマントルはかつて偉大なドワーフの司令官が所持していた。彼の鋭い洞察力と戦術家としての勇気は、決して彼を敗北させなかった。まあ、たった一度を除いて...。


Text

Gunhild the Watchful  グンヒルド警邏
By the Gods, now is the time to strike! We found the Drow Stronghold after sending countless scouts to search the mines.
There's not a moment to waste. I need to send someone in, and you'll do. Your mission is to infiltrate the Stronghold and kill the Drow's commander, a Priestess.
Now, make haste!
神よ、今こそ攻撃のときだ!我々は多数の偵察を送って鉱山を捜索し、ドラウの本拠地を発見した。
無駄な時間はない。誰かを送り込まなければならない、そしてそれはあなただ。あなたの使命は大要塞に潜入し、ドラウの指揮官であるプリーステスを殺すことだ。
さあ、急いで!
▸ Should I be on the look out for any Jewels of Ardor?
 灼熱石にも気を留めていないといけないか?
[A1]
Forget the Jewels! l will not allow any distractions. Our top priority is ensuring the safety of the Dwarves here in the Mining Outpost.
The Drow Stronghold is through this tunnel. Go down it, take a left, and you'll find it at the end of a deep cavern.
For this Outpost to be safe, that Priestess must die. No matter the cost.
宝石のことは忘れろ!目的に集中するんだ。我々の最優先事項は鉱山の前哨基地でドワーフたちの安全を確保することだ。
ドラウ・ストロングホールドへはこのトンネルを通る。下に降りて左へ行くと、深い洞窟の終わりにそれが見つかるだろう。
この前哨基地の安全を守るためには、プリーステスを殺す必要がある。どんなに費用がかかろうともな。
▸ Understood. She'll breathe her last soon.
 わかった。すぐにでも彼女の息の根を止めてこよう。
⇒ Quest Nestowed
  クエストを受けた。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
▸ Captain, slow it down a little. Which Drow are you talking about?
 司令官、もっとゆっくり。あなたは何のことを言っているんだ?
The Drow of Sschindylryn have been attacking our miners in raids for some time. They capture the survivors and control their minds, forcing them to spend hours without end digging up the Jewels of Ardor.
We've been scouting for the Drows current base of operations. Now victoiy is finally in our grasp.
If you are a true friend to the Dwarves, you will help me turn their Stronghold to rubble.
シシンディルリンのドラウたちはしばしば我々の鉱夫を襲撃してきた。やつらは生存者を捕獲し、彼等の心を操って灼熱石の採掘を何時間も強制している。
我々はドラウの現在の操業基地を偵察してきた。今や勝利はついに我らの手中にある。
お前がドワーフたちの真の友人であるなら、奴らの城塞を瓦礫に変える手助けをしてくれ。
▸ And who is this High Priestess?
 ハイ・プリーステスとは何者だ?
She is their leader - a Priestess named Talice Argith. She is a powerful divine, a fanatic devoted to Lolth.
A woman of her importance no doubt will be hidden away in the depths of their Stronghold.
Finding her will not be easy, and she won't go down without a fight. But from the skills you have presented so far, I am sure you will be able to best her in combat.
彼女は奴らのリーダーで、タリス・アルギスというプリーステスだ。彼女は強力な神官であり、ロルスに専心している。
彼女のような重要な女性は疑いなく本拠地の最深部に隠されている。
彼女を見つけることは容易ではなく、彼女が降りてきたら戦いは避けられない。だがお前が今までに見せてくれた技量から、私はお前が彼女と最もうまくわたりあえると確信している。
▸ What about the jewels? I hear they're valuable treasures among the Dwarves.
 宝石はどうする?ドワーフにとって貴重な財宝と聞いているが。
⇒ Go to A1
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
Complete your mission! Do not return from the Drow Outpost until the Priestess is dead.
使命を達成しろ!プリーステスを殺すまでドラウの前哨基地から戻ってくるな。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。

Drow stronghold  ドラウの本拠地
(Dungeon Master): The Drow of Sschindylryn are launching attacks against the Dwarves from a fortified stronghold nearby.
シシンディルリンのドラウは要塞化した本拠地の近辺からドワーフたちに対する攻撃に着手した。
(Dungeon Master): The Dwarves have asked you to stop the Drow raiding parties coming from this region once and for all. The Drow stronghold, and its leader, should be nearby.
ドワーフたちはこの地域から来たドラウの襲撃が二度とおこらないようにあなたに求めた。ドラウの本拠地とそのリーダーは近くにいるはずだ。
(Dungeon Master): The lichen coating this cave floor has been trampled on by numerous travelers. Deep grooves made by wagons moving either north or west are accompanied by the tracks of many bare feet. Slaves, perhaps?
この洞窟の床を覆う苔は数多くの旅人によって踏みつけられている。北か西のいずれかへ向かう荷馬車によって作られた深い轍には、多くの裸足のあとが残っている。奴隷だろうか?
(Dungeon Master): A solitary set of boot prints leads off to the northeast of here. The prints are fresh, and just a little too large to belong to an Elf. Curious.
一人分のブーツの足あとがここから北東へと続いている。足あとは新しく、エルフにしてはすこし大きい。興味深い。
(Dungeon Master): An insect-like clicking echoes ahead of you. Whatever creature lies ahead, it is large and it is not alone. This could be be a dangerous detour.
前方で虫のようなカチカチ音が響く。どのような生き物が前方にいたとしてもそれは大きく、一体だけではない。これは危険な回り道になりそうだ。
(Dungeon Master): Somebody died a terrible death here, probably eaten by some Underdark predator. The only thing left is an arm. Its hand still clutches a letter.
誰かがここで恐ろしい死に方をし、おそらく何かアンダーダークの捕食者に食べられた。その手にはまだ手紙が握られている。
(Dungeon Master): The letter says the Drow are expecting vistors from the Black Network. This information may allow you to talk your way into the fortress, if you play your cards right.
手紙によると、ドラウはブラック・ネットワークからの客に期待しているという。この情報は、うまく立ち回ることができれば要塞への進入手段の手がかりになるだろう。

(Dungeon Master): The Drow appear to have their own mining operation. Large Jewels glow with an alluring red light as Dwarf slaves work to extract them from the bedrock.
ドラウは独自の鉱山採掘を行っているようだ。ドワーフの奴隷が岩盤からそれを引き抜くと、巨大な宝石は魅惑的な赤い光で輝く。
(Say): Outpost Guard says, 'Tethyamar belongs to the Drow!'
アウトポスト・ガードが「テシアマルはドラウのものだ!」と言う。
(Say): Outpost Guard says, 'Death to enemies of the Drow!'
アウトポスト・ガードが「ドラウの敵に死を!」と言う。
(Dungeon Master): The Drow guards have raised the alarm. The voice of their leader can be heard through the cavern, "Slaves! Kill the intruders! I command it!" The Dwarves turn toward you with blank expressions. Then they raise their picks.
ドラウのガードが警報を発した。彼等のリーダーの声が洞窟中に聞こえる。「奴隷たちよ!侵入者を殺せ!私が命じる!」ドワーフ達が虚ろな表情であなたの方を向いた。そしてピックを振り上げる。
(Say): Outpost Guard says, 'Why don't you run back home to your Dwarves?'
アウトポスト・ガードが「仲間のドワーフたちの家に逃げ帰ったらどうだ?」と言う。
(Say): Outpost Guard says, 'May you bathe in your own blood, surfacer!'
アウトポスト・ガードが「お前の血で風呂に入れてやるぞ、地上人!」と言う。
(Dungeon Master): These Dwarves seem to be in a trance. Magic must be at work here, and perhaps one of the Drow is behind it.
このドワーフたちはトランス状態のようだ。魔法がここで働いているということは、おそらくドラウが一人背後にいる。
(Say): Outpost Guard says, 'You must be here for the Jewels!'
アウトポスト・ガードが「お宝石を盗みに来たな!」と言う。
(Say): Outpost Guard says, 'You think you have the upper hand? You'll see!'
アウトポスト・ガードが「お前、自分のほうが強いとだと思っているな?見ていろ!」と言う。
(Dungeon Master): As you strike down the Slave Master, the Dwarves suddenly stop in their tracks. Their blank expressions change to angry scowls. The Dwarves have been freed from their magic enslavement.
あなたがスレイブ・マスターを倒すと、ドワーフたちは突然行動を止める。無表情だった顔は怒りの顰め面に変わった。ドワーフたちは魔法の奴隷化から開放された。
(Dungeon Master): With the Drow guards dead, the Dwarves are free to leave - though instead they seem to be discussing the possibility of staying until they've lined their own pockets with Jewels. Their zealous hunt for wealth is a bit disconcerting.
ドラウのガードが死んでドワーフたちは自由に去ることができる-が、去る代わりに彼等のポケットを宝石でいっぱいにするまでこの場に留まる可能性について話し合っているようだ。富を求める彼等の熱心な狩りには多少当惑する。
(Advancement): Objective Completed! 0 XP.
目標達成!0XP
(Say): Dwarven Miner says, 'By the gods, I'm glad you showed up.'
ドワーフの鉱夫が「神よ、あなたが姿を現してくれて嬉しい」と言う。
(Say): Dwarven Miner says, 'Thanks, friend! I had almost given up hope!'
ドワーフの鉱夫が「ありがとう、友よ!ほとんど希望を捨てていたところだ!」と言う。
(Say): Dwarven Miner says, 'Now we can get back to mining for ourselves!'
ドワーフの鉱夫が「今こそ我々は自らのために採掘に戻ることができる!」と言う。

(Dungeon Master): You have found the Drow's well-fortified stronghold. A large gong stands next to the bridge, allowing visitors to announce themselves - and perhaps parley with the Drow.
あなたはドラウの立派な要塞を発見した。大きな銅鑼が橋の隣りにあり、訪問者が自身で知らせるようになっている-おそらくドラウとの交渉だ。
[ゴングを鳴らす(交渉)]
(Dungeon Master): The gong's hollow clash echoes through the cave. The Drow guards turn and note your presence. A well-armored female on the first platform calls out to you. "Approach and speak with me, stranger. House Avithoul would know your business here."
(Say): Lieutenant Rauva says, 'Present yourself before me.'
(Say): Lieutenant Rauva says, 'Any sudden movements or skulking about will result in death.'
Lieutenant Rauva
'State your business here - and do it quickly, surfacer.'
▸ Hello. I'm here to topple your little fortress. Care to surrender?
[A 1]
(Say): Lieutenant Rauva says, 'This is some kind of trick. Attack!'
(Dungeon Master): A shrill whistling sound echoes through the darkness. More whistles in the distance answer the alarm. It's a safe bet that the Drow know something is amiss. They will be on alert.
(Dungeon Master): "Go ahead and open the gate! Disable the wards!" cries the Drow officer, who then adds, "You there! Follow the bridge straight in - no detours. If we catch you where you're not supposed to be, you die."
(Dungeon Master): A gate slams open and Drow reinforcements pour out into the courtyard.
▸ (Bluff DC:45) Don't be a fool. You know who I am.
(Failure):  ⇒ Go to A1
▸ (Diplomancy DC: 40) I request an audience with your leader.
(Failure):  ⇒ Go to A1
▸  I'm from the Black Network. I'm here to speak with High Priestess Argith. [東の洞窟で手紙を見ていると選択肢に出現]
'I see. The Zhentarim of the Black Caravan grace us with their presence.
How thrilling. Give me a moment to disable the traps on the bridge and you may proceed.'
▸ 'You do that.'
▸ Close Window.
(Dungeon Master): "Go ahead and open the gate! Disable the wards!" cries the Drow officer, who then adds, "You there! Follow the bridge straight in - no detours. If we catch you where you're not supposed to be, you die."
(Say): Lieutenant Rauva says, 'You may enter the fortress, but any trickery will result in a swift death.'
(Say): Outpost Guard says, 'Proceed directly down the passage.'
(Dungeon Master): You've managed to make it past the stronghold's outer defenses. Now to find the Drow's leader and complete your mission.
(Dungeon Master): A Drow soldier nods to you as you approach. "The High Priestess sends her regards, but regrets that she is otherwise occupied. Perhaps she'll be able to meet you in a few days. You may wait in either the room to the right or the room to the left."

(Dungeon Master): A forlorn slave with downcast eyes stands in the back corner of this room. She shivers in fear as you look in her direction.
Sarah
'Greetings, stranger. I'm Sarah, a humble slave.
When my masters see fit to permit me, I will serve you food and drink.'
「いらっしゃいませ、見知らぬ方。私は従順な奴隷のサラと申します。
私の主人のお許しが叶えば、食事と飲み物を給仕させていただきます」
▸ 'I have some questions.'
 「いくつか聞きたいことがある」
'I'm afraid I don't have much to say. I'm sorry.'
「あわてていてあまり言えることはありません。ごめんなさい」
▸ 'Listen, I'm here to destroy this place. Can you help?'
 「聞いてくれ、私はこの場所を破壊しにここへ来た。助けてもらえるか?」
'You jest with me, I'm sure. The Zhentarim are known for their sense of humor ... yes?'
「おふざけになっているのですね。ゼンタリムはユーモアのセンスで知られています…そうですね?」
▸ 'Gods, you're too scared to save your own skin!'
 「なんてこった、恐れすぎていると助かるものも助からないぞ!」
▸ 'It's all right, Sarah. I suppose it sounds too good to be true.'
 「そうだよな、サラ。本当だとしたらあまりにも都合よく聞こえる言葉だ」
▸ 'Tell me about the High Priestess.'
 「ハイ・プリーステスのことを教えてくれ」
'She is both great and powerful. I am not worthy to speak of her.'
「彼女は偉大かつ強大です。私は彼女と話す価値もありません」
▸ 'That's all you have to say? Really?'
 「君が言うべきことはそれかい?本当に?」
▸ 'Of course. Lowly creatures such as ourselves shouldn't dare to sully her holy name.'
 「もちろんだ。私たちのような低俗な生き物は彼女の聖なる名を汚してはいけない」
▸ 'What can you tell me about the stronghold?'
 「要塞について何か知っているか?」
'It is forbidden to answer such questions.'
「そのような質問に答えるのは禁止されています」
▸ 'You're not very helpful.'
 「お前は全然役に立たないな」
▸ 'Of course. Don't worry about it.'
 「もちろんだ。心配しなくていい」
▸ '(Diplomacy) Sarah, for a moment try to forget the terror of this place. Be brave and listen.'
 「(交渉)サラ、少しの間だけこの場所の恐ろしさは忘れてくれ。勇気を出して聞くんだ」
'You really do seem different than the Drow's other guests. Can... can you help me?'
「あなたは本当にドラウの他の客たちとは違うように思える。わ、私たちを助けてもらえますか?」
▸  'Yes. I'm here to destroy this place. Tell me what you know and I'll see what I can do to help you.'
 「ああ。私はこの場所を破壊しにここに来た。君が知っていることを教えてくれ、そして君を助けることができるかどうか調べてこよう」
'I'll try to help. Just, please, help me and my friends.'
「やってみます。どうか、どうか、私と友人たちを助けてください」
▸ 'Tell me about the High Priestess.'
 「ハイ・プリーステスのことを教えてくれ」
'She almost never comes out of the temple these days.
I overheard the guards saying she spends all of her time playing with those jewels they've been mining.
I'm sorry, that's all I know.'
「彼女は最近、ほとんど寺院から出てきません。
私は彼女が
全ての時間を鉱山で掘り起こした宝石に祈りを捧げることに使っているとガードが言っていたのを耳にしました。
ごめんなさい、知っていることはそれだけです」
▸ 'Hrmm. Interesting.'
 「ふーむ、興味深い」
▸ 'What can you tell me about the stronghold?'
 「要塞について何か知っているか?」
'The main barracks and slave quarters are to the southwest. To the north is mostly storage.
The Officers' Quarters and the temple are to the far west - but you'll need keys to get up there.'
「主要な兵舎と奴隷収容舎は南西にあります。北は大部分が貯蔵庫です。
将校の建物と寺院は西の遠方にありますが、そこに上がるには鍵が必要です」
▸ 'Tell me about these keys.'
 「その鍵について教えてくれ」
'The Officers' Quarters key is silver. The Captain has one of course, but he's back there now.
I think one of his lieutanants in the barracks has a copy.'
「将校の建物の鍵は銀色よ。当然司令官が一つ持っているけど、彼は今そこに戻っています。
兵舎にいる彼の副官が複製を持っていると思う。」
▸ 'And the temple?'
 「寺院のほうは?」
'The key to the temple is gold, and only the Mistress is supposed to have one.
Though I've heard whispers that she's given the Captain a copy so he may visit her from time to time. Or was it that wizard Advisor of hers?
I don't know. It may only be gossip.'
「寺院の鍵は金色で、女王だけがそれを持っているはず。
彼女が司令官に複製を渡したようなことを聞いたことがあるから、時々彼女を訪ねることがあるかもしれない。もしくは彼女の顧問の魔術師にかしら?
わからない。ただの噂かも」
▸ 'I'll note this on my map. Anything else?'
 「私の地図にこのことを書いておこう。他に何か?」
'Oh dear, what else? The second barrack patrol just came back in. They looked like they were dead on their feet, so they're probably asleep by now.
Oh, and take care in the Advisor's quarters. He's a wizard, and you know how they are. One of the slaves died there while serving him food.'
「ええと、他には…。第二兵舎のパトロールがちょうど戻ってきたわ。死にそうな足取りに見えたから、おそらくすぐに眠るでしょう。
ああ、顧問の部屋では気をつけて。彼は魔法使いで、彼等がどんな扱いをするかわかるでしょ。奴隷の一人が彼の食事を提供している間にそこで死んだわ」
▸ 'Got it. Thanks.'
 「わかった。ありがとう」
▸ 'Let's talk about helping you escape.'
 「あなたの逃亡の手助けについて話そう」
'You need to get to the others. They're locked up in our cell in the western part of the fortress. My husband's back there and I won't leave without him!
Talk to him and figure out a plan. Then come back for me. All of my hopes go with you!'
「あなたは他の人たちにも接触する必要があります。彼らは要塞の西側で私達の獄房に閉じ込められています。私の夫もそこに戻っていて、私は彼無しで逃げるつもりはありません!
彼と話して計画を立ててください。その後私のところに戻ってきて。私の希望の全てはあなたと共にあります」
▸ 'All right. I'll be back. I promise.'
 「大丈夫。戻ってくるよ。約束だ」
▸ 'Farewell.'
 「それでは」

[ゴングを鳴らさない(戦闘)]
(Dungeon Master): A shrill whistling sound echoes through the darkness. More whistles in the distance answer the alarm. It's a safe bet that the Drow know something is amiss. They will be on alert.
鋭い笛のような音が闇の中にこだまする。遠くから多数の笛の音がアラームに応答する。これはドラウが何か不都合があるとわかったときの安全策だ。彼等は警戒している。
(Dungeon Master): "Go ahead and open the gate! Disable the wards!" cries the Drow officer, who then adds, "You there! Follow the bridge straight in - no detours. If we catch you where you're not supposed to be, you die."
「先へ進み門を開けよ!防護を解除しろ!」ドラウの士官が叫び、誰かが付け加える。「そこの貴様!橋をまっすぐ進め-回り道をするな。もしいないはずの場所でお前を捕まえた場合、お前は死ぬ」
(Dungeon Master): A gate slams open and Drow reinforcements pour out into the courtyard.
門がバタンと開き、ドラウの援軍が中庭にあふれ出る。
(Dungeon Master): Guttural cries come from the darkness ahead. This passage leads under the fortress, perhaps to a back entrance. You doubt that it has been left unguarded.
しわがれた叫び声が前方の闇の中から聞こえる。この通路は要塞の下、おそらく裏口に通じている。あなたは守衛の姿がないことを不審に思う。
(Dungeon Master): The lever here is heavily corroded. It'll take great strength to pull it.
このレバーはかなり腐食が進んでいる。これを引くには相当大きな力が必要だ。
(Dungeon Master): This used to be some kind of sally port or back entrance into the stronghold. Now, judging by the trash heaps, it appears to be a midden.
これは何らかのサリー・ポート(出撃路)か、要塞への入り口に使用されていた。今では堆積物のせいでゴミ溜めにしか見えない。
(Dungeon Master): You've managed to make it past the stronghold's outer defenses. Now to find the Drow's leader and complete your mission.
あなたはうまく要塞の外壁を通過することができた。次はドラウのリーダーを探して任務を完了しよう。
(Dungeon Master): A forlorn slave with downcast eyes stands in the back corner of this room. She shivers in fear as you look in her direction.
目を伏せた惨めな様子の奴隷がこの部屋の奥の角に立っている。彼女は彼女の方を見たあなたのせいで恐怖に震える。
Sarah
'I heard fighting! Are you against the Drow? Please don't kill me! I'm their slave!
There are many of us! Help us! Please!'
「戦いの音を聞いた!あなたがドラウに反抗したの?お願いだから殺さないで!私は奴らの奴隷なの!
ここにはたくさんいるわ!私達を助けて!お願い!」
▸ 'Calm down. I have some questions.'
  「落ち着いて。いくつか聞きたいことがある」
'I'll try to help. Just, please, help me and my friends.'
「私に判ることなら。ねえ、どうか私と友人を助けて」
▸  'Tell me about the High Priestess.'
 「ハイ・プリーステスのことを教えてくれ」
'She almost never comes out of the temple these days.
I overheard the guards saying she spends all of her time playing with those jewels they've been mining.
I'm sorry, that's all I know.'
「彼女は最近、ほとんど寺院から出てこないわ。
私は彼女が
全ての時間を鉱山で掘り起こした宝石に祈りを捧げることに使っているとガードが言っていたのを耳にしたわ。
ごめんなさい、知っていることはそれだけなの」
▸ 'Hrmm. Interesting.'
 「ふーむ、興味深い」
▸ 'What can you tell me about the stronghold?'
 「要塞について何か知っているか?」
'The main barracks and slave quarters are to the southwest. To the north is mostly storage.
The Officers' Quarters and the temple are to the far west - but you'll need keys to get up there.'
「主要な兵舎と奴隷収容舎は南西にある。北は大部分が貯蔵庫よ。
将校の建物と寺院は西の遠方にあるけど、そこに上がるには鍵が必要よ」
▸ 'Tell me about these keys.'
 「その鍵について教えてくれ」
'The Officers' Quarters key is silver. The Captain has one of course, but he's back there now.
I think one of his lieutanants in the barracks has a copy.'
「将校の建物の鍵は銀色よ。当然司令官が一つ持っているけど、彼は今そこに戻っているわ。
兵舎にいる彼の副官が複製を持っていると思う。」
▸ 'And the temple?'
 「寺院のほうは?」
'The key to the temple is gold, and only the Mistress is supposed to have one.
Though I've heard whispers that she's given the Captain a copy so he may visit her from time to time. Or was it that wizard Advisor of hers?
I don't know. It may only be gossip.'
「寺院の鍵は金色で、女王だけがそれを持っているはず。
彼女が司令官に複製を渡したようなことを聞いたことがあるから、時々彼女を訪ねることがあるかもしれない。もしくは彼女の顧問の魔術師にかしら?
わからない。ただの噂かも」
▸ 'I'll note this on my map. Anything else?'
 「私の地図にこのことを書いておこう。他に何か?」
'Oh dear, what else? The second barrack patrol just came back in. They looked like they were dead on their feet, so they're probably asleep by now.
Oh, and take care in the Advisor's quarters. He's a wizard, and you know how they are. One of the slaves died there while serving him food.'
「ええと、他には…。第二兵舎のパトロールがちょうど戻ってきたわ。死にそうな足取りに見えたから、おそらくすぐに眠るでしょう。
ああ、顧問の部屋では気をつけて。彼は魔法使いで、彼等がどんな扱いをするかわかるでしょ。奴隷の一人が彼の食事を提供している間にそこで死んだわ」
▸ 'Got it. Thanks.'
 「わかった。ありがとう」
▸ 'Let's talk about helping you escape.'
 「あなたの逃亡の手助けについて話そう」
'You need to get to the others. They're locked up in our cell in the western part of the fortress. My husband's back there and I won't leave without him!
Talk to him and figure out a plan. Then come back for me. All of my hopes go with you!'
「あなたは他の人たちにも接触する必要があるわ。彼らは要塞の西側で私達の獄房に閉じ込められている。私の夫もそこに戻っていて、私は彼無しで逃げるつもりはないわ!
彼と話して計画を立てて。その後私のところに戻ってきて。私の希望の全てはあなたと共にあるわ」
▸ 'All right. I'll be back. I promise.'
 「大丈夫。戻ってくるよ。約束だ」
▸ 'Farewell.'
 「それでは」

(Dungeon Master): A Dark Elf woman of striking beauty admires herself in the mirror. She gives you an inviting smile - a welcome contrast with the hostility of the other Drow.
驚くべき美しさを持つダークエルフの女性が、鏡の中の自分の姿を賞賛している。彼女はあなたに魅力的な笑顔を送る-他のドラウたちの敵意とは対照的な歓迎だ。
Alystin Dyrr  アリスティン・ディール
'Well, hello there!
You're quite the specimen, aren't you? I've been following your adventures - though you probably don't realize it.'
「まあ、こんにちは!
あなたは立派な検体ね?私はあなたの冒険を見守っていたけど、あなたは全然気づいていなかったわ」
▸ Who are you?'
 「お前は誰だ?」
'Who am I?
A good question, but not one I'm interested in answering right now.
No, let's look at you instead. A strapping adventurer, in your prime! But are you all you can be? Hrmmm?'
「私が誰ですかって?
良い質問だわ、でも今は答えに興味はないの。
いいえ、あなたを見てみましょう。全盛期のガッシリとした冒険者!でもすべてのことができるかしら?うーん」
▸ 'You're changing the subject.'
 「話をそらしたな」
'Look into the mirror, my sweet. Look long and hard.
When you finally see yourself fully, talk to me again.'
「鏡を見て、可愛い人。じっと見つめて。
十分に見たらまた私と話してちょうだい」
▸ 'Very well. I shall.'
 「よかろう、そうしよう」
▸ 'Enough of your tricks, Drow. Time to fight!'
 「お前のトリックは十分だ、ドラウ。戦いの時だ!」
▸ 'Well, it is one of my favorite things to do.'
 「まあ、それは好きなことの一つだ」
▸ 'Close Window.'
 「ウィンドウを閉じる」
▸ 'I'm listening. Go on.'
 「聞いている。続けて」
▸ 'Close Window.'
 「ウィンドウを閉じる」
▸ Prepare to die, Drow!
 「死ぬ準備をしろ、ドラウ!」
(Dungeon Master): The mysterious Drow woman begins to evaporate before your eyes. Though her body fades, her words linger in the air. "The things I could have shown you! But alas, not now. Maybe next time."
▸ (Paladin Sense Evil) I can sense the stench of evil on you, Drow. [Class: Paladinのみ]
▸ (Diplomacy DC: 45) I can tell by your bearing you must be a person of great importance.
 「(交渉難易度:45)ふるまいからするとお前は非常に重要な人物に違いあるまい」
(Failur) 'Fair words, poor delivery. Have the gods tied your blundering tongue in knots?'
(失敗) 「巧言、貧語。その粗末な舌が結んで縛り付けられるといいわ」
StrikeBack001.jpg
▸ Close Window
 「ウィンドウを閉じる」
▸ [どの選択肢も選ばずにそのまましばらく放置]
(Dungeon Master): The mysterious Drow woman begins to evaporate before your eyes. Though her body fades, her words linger in the air. "The things I could have shown you! But alas, not now. Maybe next time."


(Dungeon Master): The mysterious Drow woman gestures to the mirror. "Look into the mirror, champion. Look long and hard. When you see yourself fully, speak with me."
ミステリアスなドラウの女性が鏡にむかって身振りする。「鏡を見て、戦士さん。じっと見つめて。
あなたの姿が完全に見えたら、私と話して」

(Dungeon Master): As you look into the mirror you see both yourself and the strange Drow woman. She smiles at you pleasantly and indicates that you should focus on your own reflection.
あなたが鏡を見るとあなた自身と奇妙なドラウの女性の両方が見える。彼女はあなたに嬉しそうに笑いかけ、自分の姿に集中するよう促す。
(Dungeon Master): Gazing at yourself, you start to feel different. Good, in fact. And proud. You've traveled far and done many things. And you wear it well.
自分自身を凝視していると、次第に違和感が芽生える。上々、いや、それどころか誇らしい。あなたは遠くを旅し多くのことを達成してきた。
そしてそれがよく似合っている。

(Dungeon Master): You stand up straighter and continue to gaze. You do cut a fine figure, you think to yourself. You've achieved greatness that most can only dream of.
あなたは真っ直ぐ立って凝視し続ける。あなたは格好良く見え、自分自身のことについて考える。あなたは夢の中でしか実現できないような偉大ななことを達成した。
(Dungeon Master): You turn away from the mirror with a deep sense of satisfaction. You are a hero. The world is yours to shape. Then a soft giggle breaks your reverie. The Drow woman - you had somehow forgotten about her.
あなたは深い満足感で鏡から離れる。あなたは英雄だ。世界はあなたのものだ。その時、くすくすと柔らかく笑う声があなたの夢想を破った。ドラウの女性-あなたはいつの間にか彼女のことを忘れていた。
(NPC): Alystin Dyrr tells you, 'Well done! I can see the confidence swell within you. Oh, I couldn't be more pleased.
Well, my work here is done! I must be going.
But fear not. I'm sure we'll meet again!'
アリスティン・ディールがあなたに「よく出来ました!あなたの中で自信が広がるのを見ることが出来たわ。ああ、これ以上は無いぐらい。
さて、私のここでの仕事は終わった!行かなければ。
でも心配しないで、必ずまた会えるから」と言う。

(NPC): You tell Alystin Dyrr, 'Wait, what are you ....'
あなたはアリスティン・ディールに「待て、お前は一体…」と言う。
(Dungeon Master): The mysterious Drow woman begins to evaporate before your eyes. Though her body fades she speaks, her words linger in the air. "Greatness is within your grasp, champion. Never doubt, never hesitate, and it will be yours!"
ミステリアスなドラウの女性があなたの目の前で消え始める。彼女の体は消えるが、この女の言葉が宙に残る。「偉大さはあなたの手の中にあるわ、戦士さん。決して疑わず、ためらわないで。それはあなたのものになるでしょう!」

Outpost Guard
'What do you want, surfacer?'
▸ 'When can I see the High Priestess?'
'Her Most Holy has secluded herself in the temple.
She is communing with the goddess and will not be disturbed for the likes of you.'
▸ 'How long do you expect the Priestess to be in prayer?'
'Several weeks, surfacer.
Still, it is an honor for one such as you to even be allowed to wait here.
So enjoy your stay, while you can.'
▸ 'I see.'
▸ 'Tell me about yourself.'
'No.'
▸ 'Nevermind.'
(Dungeon Master): The Drow guards seem to think you'll be waiting for a long time - probably more time than you have. Guile has gotten you this far. Now you should consider a more forceful approach.
(Dungeon Master): The eyes of the Drow guards narrow as you approach. "You are not allowed past this point, stranger. Now back away, lest you exhaust our patience."
(Say): Outpost Guard says, 'You are not permitted beyond this point.'
(Say): Outpost Guard says, 'Step back. I won't warn you again.'
(Dungeon Master): A shrill whistling sound echoes through the darkness. More whistles in the distance answer the alarm. It's a safe bet that the Drow know something is amiss. They will be on alert.
(Say): Outpost Guard says, 'Tethyamar belongs to the Drow!'
(Say): Outpost Guard says, 'May you bathe in your own blood, surfacer!'
(Say): Outpost Guard says, 'Umpfh!'
(Say): Outpost Guard says, 'When you die...I hope you suffer...'

(Say): Drow Ritualist says, 'You're...next.'
(Say): Outpost Guard says, 'You must be here for the Jewels!'
(Say): Outpost Guard says, 'You think you have the upper hand? You'll see!'
(Say): Outpost Guard says, 'You will not best me!'
(Say): Outpost Guard says, 'I will never surrender!'
(Say): Outpost Guard says, 'I'll never...stop fighting...'
(Say): Outpost Guard says, 'I'm dying?! It can't be!'
(Say): Drow Warpriestess says, 'You must be here for the Jewels!'
(Say): Outpost Guard says, 'I've got fight in me yet!'
(Say): Outpost Guard says, 'You will die at the end of my blade!'
(Say): Outpost Guard says, 'Attack!'
(Say): Outpost Guard says, 'Come and get me!'

(Say): Outpost Guard says, 'Fight me to the death!'
(Say): Drow Warpriestess says, 'You shouldn't have come here!'
(Say): Outpost Guard says, 'Why don't you run back home to your Dwarves?'
(Say): Drow Ritualist says, 'I've got fight in me yet!'
(Say): Drow Ritualist says, 'One last spell will end this!'
(Say): Drow Ritualist says, 'Die, surfacer scum!'
(Say): Drow Ritualist says, 'May you bathe in your own blood, surfacer!'
(Say): Outpost Archer says, 'Victory to the Drow!'
(Say): Outpost Archer says, 'Don't think you've won.'
(Say): Drow Ritualist says, 'Death to enemies of the Drow!'
(Say): Outpost Archer says, 'Umpfh!'
(Say): Drow Ritualist says, 'Umpfh!'
Say): Drow Ritualist says, 'Intruder! Attack!'
(Dungeon Master): This used to be some kind of sally port or back entrance into the stronghold. Now, judging by the trash heaps, it appears to be a midden.

(Dungeon Master): Slaves huddle in the back of this room, peering fearfully at you and the open door.
奴隷たちは部屋の後ろで縮こまり、あなたと開いた扉を恐る恐る伺っている。
(Say): Slave says, 'I hope you can save us. Talk to Anders. He knows things.'
奴隷が「あなたが私達を助けてくれることを願っている。アンダースと話してくれ。彼は物知りだ」と言う。
(Say): Slave says, 'Talk to Anders. He's our leader, sort of.'
奴隷が「アンダースと話してくれ。彼は我々のリーダーだ、ある意味で」と言う。
(Say): Slave says, 'You'll free us, won't you?'
奴隷が「あんたが俺たちを開放してくれるのか?」と言う。
Anders
'Hello, stranger - I'm Anders. I've tried to take care of these folks, best I'm able.
But I really do hope you're here to help.'
「こんにちは、見知らぬ方-私はアンダースだ。私はこの人達の世話をできるだけしようとしている。
だがあなたがここに助けに来たことを本当に願っている」
▸ 'Sorry, fella. I've got bigger problems right now.'
 「申し訳ない、友よ。私は今、より大きな問題を抱えている」
▸ 'How about I free you - will that help?'
 「どうすればあなたを解放できる?助けになるか?」
'Yes, that would be wonderful.
You've opened the door already ... but is the way out safe?'
「そうだ、なんと素晴らしい。
あなたはすでに扉を開けているが、道は安全だろうか?」
▸ 'It's not safe yet. Don't worry. I'll clear the way to the outside and come back. All right?'
 「まだ安全ではない。心配するな。外の道を掃除して戻ってくる。いいか?」
(Dungeon Master): While you have given the slaves hope, they have no way to defend themselves. You'd best make sure that every Drow between here and the exit has been dealt with before sending them on their way.
あなたが奴隷たちに希望を与えている間も、彼らは自分自身を守るすべがない。あなたはここから出口の間の全てのドラウを持ち場に戻る前に始末してしまうのが最も良いだろう。
Anders
'Good to see you're still alive, stranger.
Is the way safe now?'
「まだ生きているようで良かった、見知らぬ人。
通路はもう安全なのか?」
▸ 'No, there are still Drow around. Hang tight.'
 「いや、まだあたりにドラウがいる。待っていてくれ」

(Dungeon Master): As another Drow is laid low, you mentally review the fortress layout. The escape route for the slaves should now be clear. All you need to do now is tell them the good news.
他のドラウが鳴りを潜めているため、あなたは心のなかで要塞の配置を再検討する。奴隷たちの逃走用の経路は現在クリアしているはずだ。あなたが今必要としている行動は彼らに良い知らせを伝えることだ。
Anders
'Good to see you're still alive, stranger.
Is the way safe now?'
「まだ生きているようで良かった、見知らぬ人。
通路はもう安全なのか?」
▸ 'The way out is clear. Take a right at the first passage once you're outside. Then keep going until you reach the first Dwarf scout.'
 「経路はクリアした。外に出て最初の通路を右に進め。そして最初のドワーフの偵察に出会うまで進み続けろ」
(Dungeon Master): The slaves stumble to their feet, tears of joy in their eyes. Each offers you thanks or a blessing as they start their trek through the Underdark and toward the surface.
奴隷たちは恐る恐る足取りを進め、目には喜びの涙を浮かべている。彼らはアンダーダークを通って地上に出るための前進を開始すると、めいめいがあなたに感謝と祝福を捧げた。
(Advancement): Objective Completed! 15 XP.
目標達成! 15XP

(Say): Outpost Guard says, 'You shouldn't have come here!'
(Say): Drow Warpriestess says, 'I will end you!'
(Say): Outpost Guard says, 'Urghk!'
(Say): Drow Ritualist says, 'Fight me to the death!'
(Say): Outpost Archer says, 'You will never come between us and the Jewels!'
(Say): Outpost Guard says, 'Attack!'
(Say): Draegloth Guardian says, 'Protect the temple! Kill the intruders!'
(Say): Outpost Archer says, 'Intruder! Attack!'
(Say): Outpost Guard says, 'Victory to the Drow!'
(Say): Outpost Guard says, 'I've got fight in me yet!'
(Say): Outpost Guard says, 'What, are you scared?'
(Say): Outpost Guard says, 'When you die...I hope you suffer...'
(Say): Outpost Guard says, 'You think you have the upper hand? You'll see!'
(Say): Outpost Guard says, 'You're...next.'
(Say): Outpost Archer says, 'Intruders get an arrow to the skull!'
(Say): Outpost Archer says, 'When you die...I hope you suffer...'
(Say): Outpost Archer says, 'I will never surrender!'
(Say): Drow Ritualist says, 'May you bathe in your own blood, surfacer!'
(Say): Draegloth Guardian says, 'Protect the temple! Kill the intruders!'
ドラエグロス・ガーディアンが「寺院を守れ!侵入者を殺せ!」と言う。
(Dungeon Master): Regal decorations make you suspect that these are the quarters of the stronghold's leader. Several letters lie open on a nearby desk.
壮麗な装飾はこれが要塞のリーダーの建物かと疑わせるほどだ。いくつかの手紙が机のそばに置いてある。

寺院
(Dungeon Master): The huge webs within this cavern have luminous gemstones placed within their design. The result is both beautiful and sinister.
この洞窟内の巨大な蜘蛛の巣には発光する宝石が彼らの設計通りに配置されている。結果、美しくも邪悪である。
(Dungeon Master): The Priestess stands before her altar atop one of the upper platforms, lost in prayer to her goddess. She isn't aware of you - yet.
プリーステスが上階にある彼女の祭壇の一つの前に立ち、彼女の女神への祈りに夢中になっている。彼女はあなたに気付いていない-今はまだ。
(Dungeon Master): The Priestess raises her head as you approach. "A spider always knows when prey touches her web. Now prepare to become a sacrifice to Lolth!"
あなたが近づくにつれプリーステスは頭を上げる。「蜘蛛はいかなるときでも餌食がその糸にに触れれば気付く。今、ロリスの犠牲となる準備が整った!」
(Say): Talice Argith says, 'Surfacer scum. I am not so easily cornered!'
タリス・アルギスが「地上人のクズめ。私は簡単に追い詰められたりはしない!」と言う。
(Say): Talice Argith says, 'I am one of Lolth's chosen! You will not prevail against me!'
タリス・アルギスが「私はロルスに選ばれし者!キサマが私に勝てるわけがない!」と言う。
(Say): Talice Argith says, 'You will not stop me!'
タリス・アルギスが「キサマは私を止められぬ!」と言う。
(Dungeon Master): The leader of the Drow stronghold is dead. Perhaps that will give the Dark Elves pause before they consider another attack on the Dwarves.
ドラウの大要塞のリーダーは死んだ。おそらくダーク・エルフたちはドワーフたちへの別の攻撃を検討する前に一時停止を余儀なくされるだろう。
(Say): Talice Argith says, 'No! Not like this!'
タリス・アルギスが「やめろ!こんなはずでは!」と言う。
(Advancement): Adventure Completed
You receive 7,532 XP.
冒険完了
7,532 XPを受け取った。



Contact: Gunhild the Watchful
You have killed Talice Argith. The only thing to do now is go back to the Tethyamar Mining Outpost and tell Gunhild the Watchful that the Priestess is dead.
あなたはタリス・アルギスを殺した。今するべきはテシアマル鉱山前哨地に戻ってガンヒルド警邏にプリーステスの死を伝えることだ。


Gunhild the Watchful  グンヒルド警邏
Adventurer! You have returned, I see. Have you killed the Priestess?
冒険者!戻ってきたな。プリーステスは殺したか?
▸ Yes, Captain. She and her followers are dead. Your Mining Outpost is safe for the time being.
 ああ、キャプテン。彼女とその信者たちは死んだ。あなたの鉱山の前哨基地は当面安全だ。
Glad to hear it. Without their Priestess, those Drow aren't likely to meddle with us again any time soon.
So - where are you keeping the Jewels of Ardor you recovered from their Stronghold?
嬉しい知らせだ。プリーステスがいなくなればあのドラウたちは近いうちには再び干渉してくることはなさそうだ。
で、やつらの要塞から奪い返した灼熱石はどこにあるんだ?
▸ Jewels of Ardor? l distinctly remember you saying to ‘forget the Jewels‘ and focus on the mission at hand.
 灼熱石?私はあなたが「宝石のことは忘れろ」といったのをはっきりと覚えているぞ。だから手元のミッションに集中したんだ。
Why would I say that? Don't put words in my mouth, [Your class]. Recovering the Jewels is of utmost importance.
Next time I ask something of you, you'd best be sure you followed my instructions to the letter!
Here. Take your reward and leave my sight. Because of your mistake, I now have to organize an expedition to go back and retrieve those Jewels.
なぜ私がそんなことを言うんだ?言ってもないことを勝手につくらないでくれ、[あなたの職業]。宝石の奪還こそがもっとも重要だ。
次に私があなたに何かを頼んだときは私の説明書きの手紙に確実に従うことをお勧めする!
そら。報酬を受け取って目の前から消えてくれ。お前のミスのせいで戻って宝石を回収する探検隊をすぐにでも組織しないといけないからな。
▸ Whatever you say, Captain.
 好きにしろ、キャプテン。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。
[Your class], I am glad to see your return to these parts. It seems the Drow have retaken their Stronghold! Are you willing to help us once again?
[あなたの職業]、お前がここに戻ってきてくれて嬉しいよ。ドラウたちがやつらの要塞を取り戻したようだ!喜んでまた助けてくれるだろう?
▸ Repeat the quest ‘Strike Back‘
 「逆転」のクエストを繰り返す。
▸ Close Window.
 ウィンドウを閉じる。


Quest Reward

Quest level item.


Summary

You defeated Priestess Talice Argith, ensuring that the Drow of Sschindylryn no longer pose a threat to the Tethyamarian Dwarves.
あなたはプリーステスのタリス・アルギスを打ち負かし、シシンディルリンのドラウがもうテシアマルのドワーフたちに脅威を与えないようにした。


Note

Captain Zynの部屋に押し入ると時々Zynがプリーステスの一人と密会している。おそらくTalice Argithの様子を報告させているかIldan Argithを密偵させている。


Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。